ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>




  93  

Она надеялась, что сегодня Фостер не станет устраивать ей пышную встречу. Это был утомительный день, начавшийся очень рано и закончившийся гораздо позже, чем предполагалось. У нее осталось одно желание — поскорее приехать домой, принять душ и заснуть.

Посадка прошла идеально, точно по расписанию. Она мысленно отметила, что нужно рассказать об этом Фостеру.

После короткой пробежки самолета по посадочной полосе к зданию аэропорта один из бортпроводников включил громкую связь и попросил пассажиров оставаться на местах. Лаура чувствовала неловкость, когда ее вели по проходу. Она виновато улыбалась пассажирам, если встречалась с ними взглядом.

Когда она добралась до кабины пилотов, на пороге уже стоял капитан.

— Миссис Спикмен, — он коснулся козырька своей фуражки.

— Безупречный полет, капитан Моррис, — Лаура прочла имя на жетоне боковым зрением; она научилась этой хитрости за многие годы.

Но выражение его лица осталось мрачным, и он не поддержал разговора.

— Что-то случилось? — ее охватило тревожное предчувствие.

— Будьте добры, — он указал на открытый люк самолета.

Она ступила на трап и с удивлением обнаружила, что пилот сопровождает ее. Еще более странным был его жест — он поддерживал ее под локоть. Не успев отреагировать на это, она заметила двух спешивших навстречу мужчин.

На них были мундиры высших чинов полиции. Увидев ее, они почтительно сняли фуражки.

Она застыла на месте. Пальцы пилота крепче сжали ее локоть.

— Что случилось? — слова с трудом вырывались из ее пересохшего горла и были едва слышны. А потом она закричала.


— Господи Иисусе, — выдохнул детектив из отдела по расследованию убийств, глядя на труп.

Его немногословный коллега пробормотал что-то неразборчивое, по всей видимости, соглашаясь с ним.

Сотрудник криминалистической лаборатории, весь последний час занимавшийся сбором улик, печально покачал головой.

— Жутко, да? Хуже я не видел. Может, не такое жестокое, как некоторые убийства, но… такое мог совершить только хладнокровный ублюдок.

— Или наоборот, слишком горячий, — заметил первый детектив.

— Думаешь, преступление, совершенное в состоянии аффекта?

— Возможно. В любом случае этот сукин сын заслуживает смертного приговора.

Его товарищ опять одобрительно заворчал.

— Прошу прощения, детективы, — в распахнутых двойных дверях библиотеки появился полицейский в форме. — Вы просили сообщить, когда приедет миссис Спикмен. С ней беседуют в гостиной. Вон там, — он махнул рукой, указывая направление.

Когда следователи вошли в комнату, Лаура Спикмен стояла между двумя полицейскими капелланами. Один из них незаметно кивнул детективам, давая понять, что ей уже сообщили, но это было и так ясно. Лаура была бледной, как смерть.

Неразговорчивый детектив встал у стены. Другой подошел к Лауре:

— Миссис Спикмен?

— Мой муж мертв? Это не ошибка?

— Нет, не ошибка. Мне очень жаль.

У нее подкосились колени. Капелланы подхватили ее и усадили на диван, второй попросил полицейского в форме принести стакан воды.

Детектив вытащил из нагрудного кармана визитную карточку и протянул Лауре:

— Стэнли Родарт, мэм. Отдел по расследованию убийств, полиция Далласа.


22


— Лаура, он здесь.

Кей Стаффорд появилась в дверях спальни Лауры, где та лежала на кушетке. Шторы были задернуты. В комнате было прохладно и темно. Помощница говорила тихо и медленно — сегодня с Лаурой так обращались все, как будто боялись, что от резкого звука она рассыплется, как хрусталь. Возможно, они были правы.

— Я провела его в кабинет, — сказала Кей. — Не торопитесь спускаться. Он сказал, что подождет.

Лаура села и сунула ноги в туфли.

— Могу поговорить с ним прямо сейчас, хотя не знаю, что такого я могу сообщить сегодня, о чем не сказала вчера вечером.

Детектив Родарт задержался в доме почти до полуночи. Часть этого времени он потратил на ее допрос. Остальное время его молчаливый коллега и другие полицейские осматривали библиотеку, делая все, что положено делать на месте предполагаемого убийства.

Они переговаривались приглушенными голосами и поглядывали на нее, изредка обращаясь за пояснениями. Заботливая женщина-полицейский спросила, хочет ли Лаура, чтобы она кому-нибудь позвонила.

  93