ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  15  

За столом возникло неловкое молчание. Ринк первый попытался исправить положение, он одобрительно улыбнулся Стиву и повернулся к Каролине с вопросом. Каролина оживленно начала рассказывать Ринку об общих знакомых: рассказала, кто на ком женился, кто с кем развелся, кому удалось в жизни преуспеть, а кому — пока нет.

Когда с завтраком было покончено, Стив встал из-за стола, поблагодарил Хейни и направился к выходу.

— Погоди, Стив! — окликнула его Лаура Джейн. — Я с тобой.

— Нет, сестренка, мы едем в больницу, — резко оборвал ее Ринк.

— Но я хочу проведать жеребенка. Мы со Стивом еще вчера договорились, что я приду утром на конюшню.

Стив смущенно переминался с ноги на ногу, не смея поднять глаза.

— Лаура Джейн, твой отец очень расстроится, если ты не приедешь, — проговорил он. — А жеребенок никуда не денется. Посмотришь на него в другой раз.

— Ну ладно, Стив, — согласилась девушка. — Тогда я забегу, когда мы вернемся.

Стив кивнул и поспешил ретироваться.

— Я скоро вернусь, — сказала Каролина. — Лаура Джейн, ты не хочешь привести себя в порядок перед отъездом?

— Да, конечно.

Вскоре Каролина и Лаура Джейн спустились вниз. Ринк в холле разговаривал с Хейни. В руках у нее были свежесрезанные розы.

— Хейни тоже хочет навестить отца, но она поедет на своей машине, — объяснил Ринк. — Лаура Джейн, садись в машину Хейни, будешь держать цветы, чтобы они не рассыпались.

— Давай я сяду с Хейни, — торопливо вызвалась Каролина, но Ринк остановил ее взглядом.

— Мне надо с тобой кое-что обсудить, садись-ка в мою машину, — Ринк буквально затолкнул ее в «Линкольн».

— Ты видел доктора? — задала первый вопрос Каролина.

— Да, и он сказал мне то же самое, что и вам с Грейнджером.

— А он… сказал, когда это может слу…

— В любой момент.

Они молча выехали на шоссе. Лишь подъезжая к городу, Ринк спросил:

— Кто такой Стив?

— Ты имеешь в виду Стива Бишопа? — насторожилась Каролина.

— Да.

— Наш конюх.

Ринк раздраженно поморщился:

— Это я понял, а нельзя ли поконкретнее?

— Он воевал во Вьетнаме.

— И там он был ранен и теперь хромает, да?

— Да, Стив потерял во Вьетнаме ногу, — Каролина обернулась к Ринку — ей была интересна его реакция.

Он воспринял это сообщение внешне хладнокровно, но руки его напряженно сжали руль. Весь облик Ринка Ланкастера свидетельствовал о его железной воле, непреодолимом упрямстве и дьявольской гордыне.

Каролина понимала, что Ринк был готов возненавидеть Стива. Однако пробудить в себе ненависть к калеке да к тому же к ветерану вьетнамской войны было для Ринка непростой задачей.

— Когда Стив пришел наниматься на работу, он был страшно ожесточен, — продолжала рассказывать Каролина. — Ему уже отказали в нескольких местах, и у него выработалась своего рода защитная реакция. Но вообще-то он неплохой парень, честный, трудолюбивый.

— Я ничего не имею против него, но мне не нравится, что Лаура Джейн так льнет к нему.

— Почему это тебя так злит?

— И ты еще спрашиваешь? — возмутился Ринк. — Потому что это ненормальные отношения, которые до добра не доведут. Незачем ей вертеться возле молодого холостого мужчины.

— Но что в этом неестественного? Она ведь не замужем.

— Вот-вот. И не имеет никакого понятия о сексе. Думаю, ей неизвестно даже, чем мужчины отличаются от женщин.

— Скажешь тоже! — фыркнула Каролина.

— А если известно, то тем более не стоит проводить столько времени в его обществе. Потому что он-то, я уверен, эту разницу знает прекрасно.

— А мне кажется, Стив ей подходит. Он добрый и терпеливый, он сам прошел через страдания, причем не только физические. Ему понятно, что значит быть изгоем и чувствовать себя отвергнутым. Он лучше, чем кто бы то ни было, может понять Лауру Джейн.

— А если он, видя, что она от него без ума, воспользуется ее слабостью? Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду?

— Стив на такое не способен.

Ринк усмехнулся:

— Еще как способен. Он мужчина, она красивая девушка, возможностей у них предостаточно.

— Ты, я гляжу, досконально разбираешься в таких вещах, да? — в запальчивости почти вскрикнула Каролина.

Ринк резко затормозил, разворачиваясь на больничной стоянке, и посмотрел на Каролину в упор. Он еле сдерживал свою ярость.

— Уж тебе-то, Ринк, хорошо известно, как обманывают невинных девушек и как дают обещания, которые не собираются выполнять.

  15