Раптом у люці посеред далану з’явилась голова у сірім каптурі. Фродо з переляку підскочив і побачив ельфа, що мовчки дивився на гобітів.
— Що там таке? — сдитав Фродо.
— Ірчи! — відповів ельф пошепки і закинув на поміст згорнуту мотузкову драбину.
— Орки! — повторив Фродо. — Що вони роблять?
Але ельф уже зник.
Знов запанувало безгоміння. Навіть листя не шуміло, навіть водоспади гриміли дещо тихше. Фродо сів, пощулився під усіма своїми ковдрами. Він зрадів, що не попав до лап орків там, внизу; але дерева більше не здавались йому таким вже надійним захистом. Подейкували, що орки вміють нюхати не гірше за собак, та й лазити по деревах вони вміли… Фродо витяг Жало: клинок жеврів блакитним вогнем, але прямо на очах в нього поволі згас. Однак почуття близької небезпеки не відпускало Фродо, навпаки, ще загострилось. Він підвівся, підібрався до люка, виглянув і міг би заприсягтись, що у ту ж мить хтось крадькома пробіг під деревом, далеко унизу.
Це не були ельфи — лісовий народ рухається зовсім безгучно, а тут хтось мовби шкрібся по корі дерева. Затримавши подих, Фродо вдивлявся в темряву.
Хтось повільно дряпався догори по стовбуру, важко, з присвистом дихаючи крізь зціплені зуби. Нарешті Фродо побачив прямо біля стовбура пару блідих очиськ: не моргаючи, дивились вони вгору, потім — гульк! — метнулись убік, і неясна тінь, ковзнувши уздовж стовбура, зникла, а на далан скочив Гельдір — він спритно здолав височину, стрибаючи з гілки на гілку.
— Там повзало щось, чого я ніколи раніш не бачив, — розповів він, — аж ніяк не орк. Щойно я підійшов до дерева, воно втекло — видно, було насторожі. По деревах воно лазити вміє добре, а взагалі більше схоже на гобіта, на зразок вас. Стріляти я не став — бо не ризикнув зараз наробити галасу: битися ми не зможемо, а тут нещодавно пройшла велика ватага орків. Вони переправились через Німродель — прокляття на ті нечисті лапи, що замутили світлу воду! — й пішли старою дорогою понад річкою. У тім місці, де ви відпочивали, вони трохи понишпорили, мабуть, почули запах. Нам утрьох не встояти проти сотні, тому ми прогнали їх і стали голосно перегукуватися на різні голоси, щоб заманити у ліс. А тепер Орофін поспіхом відправився попередити народ. Жоден орк з лісів Лоріену не вийде. І потайну варту буде поставлено по північній межі ще до наступного вечора. Але вам треба буде вирушати, як тільки настане світанок.
Зажевріла ранкова зоря. Світло, розростаючись, пронизувало жовте листя меллорну, і гобітам здавалось, ніби це сходить сонце прохолодного ранку влітку. Блакить неба сяяла між розгойданим гіллям. Виглянувши крізь просвіт на південному краї помосту, Фродо побачив усю долину Срібної, схожу на золотаво–жовте море, що ледь помітно хвилювалось під вітром.
Було ще зовсім рано й холодно, коли загін зібрався вирушати. Провести його взялись тепер Гельдір з братом Румілом. «Прощай, мила Німродель!» — вигукнув Леголас. Фродо озирнувся й помітив блискітки білої піни серед сірих стовбурів.
— Прощай! — сказав він і подумав, що ніколи більше не зустріне такої чудової живої води, не почує, як вона незмінно звиває ніжні звуки у нескінченну низку мінливого співу.
Вони повернулись до стежки, яка продовжувалась на західному березі Срібної; ноги орків потоптали її. Пройшовши трохи на південь, Гельдір завернув і зупинився у затінку надбережних дерев.
— Там, за рікою, один з моїх вартових, — сказав він, — хоч ви, мабуть, його й не бачите. — Він неголосно посвистав, мов птах, і з молодого гаю з’явився ельф у сірому, з відкинутим каптуром; волосся його виблискувало золотом на вранішному сонці. Гельдір спритно перекинув через річку моток сріблястої мотузки, а той упіймав і прив’язав кінець до дерева понад берегом.
— Келебранта тут досить уже широка, як бачите, — сказав Гельдір, — течія швидка, вода просто крижана. Ми не заходимо в воду, так далеко на півночі, поки це не конче потрібно. Але часи нині неспокійні, отже, мостів ми не наводимо, а як переправимось — зараз побачите!
Він теж прив’язав свій кінець мотузки до дерева, а потім легко пробіг по ній туди та назад, немов по доріжці.
— Як на мене, це зручно, — сказав Леголас, — але в моїх супутників нема такого хисту. Невже ж вони мусять пливти?
— Ні, ми маємо ще два мотки мотузки. Прив’яжемо їх над цією, одну на рівні плеча, а другу — посередині між ними, і всі зможуть пройти, тримаючись за них, тільки обережно.