ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  53  

— А ще, пане, — додав Сем, — треба ж додержуватися ельфійської поради. Гілдор порадив вам узяти таких, хто сам схоче — не станете ж ви цього заперечувати!

— Та, звісно, не стану, — сказав Фродо, кинувши погляд на Сема, що всміхався, мов невинне дитя, — але вже тепер ні за що не повірю, що ти спиш, навіть якщо хропіти будеш. Стусатиму тебе щосили, щоб упевнитися! — Він розсміявся і звернувся до своїх родичів: — Гей ви, компанія злісних шахраїв! Хай вас небо благословить, я здаюся. Приймаю Гілдорову пораду. Коли б не така небезпека, я був би ладен танцювати на радощах! Але й тепер я такий щасливий, такий щасливий, як давно вже не був. А як же важко було мені очікувати цієї розмови…

— Оце добре! Домовилися. Тричі «ура!» капітанові Фродо та його команді! — заволали змовники і пішли довколо нього хороводом.

Меррі та Пін заспівали пісеньки, що заздалегідь приготували власне на цей випадок, на зразок тієї гном’ячої пісні, з якої колись почалися мандри Більбо:


  • Прощай! Від прихистку тепла
  • Дорога наша пролягла…
  • Ліси і гори ми пройдем.
  • Хай дмуть вітри і дощ паде!
  • Рушаймо, перш ніж згасне день!
  • Крізь хащі й темряву ходім
  • У Рівенделл, де ельфів дім,
  • Туманом вкритий чарівним…
  • А де дорозі буде край, —
  • Про те нас краще не питай.
  • Хоробрим справа до снаги!
  • Нехай повсюди ворога…
  • За постіль буде нам трава,
  • Шатром нас небо укрива…
  • До недосяжної мети
  • Будь–що ми маємо дійти.
  • В дорогу друзі, час не жде!
  • Рушаймо, перш ніж згасне день!

— Чудово! — схвалив Фродо. — Ну, а тепер до роботи. Нам ще багато треба встигнути, перш ніж полягаємо спати — це ж остання наша ніч під дахом.

— Так! То був приклад справжньої поезії! — сказав Пін. — Отже, ти справді намагаєшся піти звідси вдосвіта?

— Сам не знаю, — сказав Фродо. — Я побоююсь Чорних Вершників і впевнений, що небезпечно на довгий час залишатися на одному місці, особливо тут — бо я сам повідомив, що їду сюди. Гілдор також мені радив не зволікати. Проте я дуже хотів би зустрітися з Гандальфом. Навіть Гілдор занепокоївся, коли я йому сказав, що Гандальф не виконав обіцянки. Але все залежить від двох питань: як швидко можуть Вершники дістатися до Брендітропа та коли ми зможемо вирушити? Бо ще багато чого треба приготувати.

— На друге питання я тобі відразу відповім, — сказав Меррі. — Вирушити можемо по годині. Майже все готове. За полем, у стайні, чекають шестеро поні, припаси та знаряддя впаковані, окрім змінного одягу й тих продуктів, що швидко псуються.

— До чого ж спритні змовники! — посміхнувся Фродо. — Ну, а щодо Чорних Вершників? Чи можна зачекати на Гандальфа бодай ще один день?

— Залежить від того, навіщо Вершники тебе шукають. Вони вже могли б тут з’явитися, коли б їх не зупинили біля північних воріт, де Переплетінь спускається до річки, по цей бік мосту Брамники не пустять їх уночі, але ті можуть і силоміць прорватися. Втім, досить їхнього вигляду, щоб злякати брамників настільки, що вони без дозволу Господаря Пагорба їх навіть удень не пропустять. Але, зрозуміло, якщо ті будуть–напирати, Забоччя — не фортеця, і коли вранці хтось такий під’їде та спитає пана Торбинса, то йому відкриють, бо всі вже знають, що ти тут оселився!

— Гаразд, — поміркувавши, вирішив Фродо, — зробимо ось як: рано на світанку рушаймо, тільки не по дорозі: тоді вже краще тут сидіти. Треба, щоб якнайдовше ніхто не знав, що мене вже нема, а коли підемо повз північні ворота — відразу всюди роздзвонять. Та й взагалі, чи пустять Вершників до Забоччя, чи ні, за мостом та Східним шляхом поблизу від кордону будуть, звичайно, стежити. Ми не знаємо, скільки їх, але ж, звісно, не один. Залишається тільки йти у той бік, де ніхто не очікуватиме нас.

— Тобто — до Старого Лісу? — жахнувся Фредегар. — Та годі тобі й думати про це! Це аж ніяк не краще за Чорних Вершників!

— Не кажи, — заперечив Меррі. — План, певне, ризикований, але я вважаю, що Фродо має рацію: нема іншого способу вийти з Краю, обдуривши тих, хто стежить. Якщо пощастить, ми ще й шлях скоротимо.

— У Старому Лісі нікому не щастить! — наполягав Фредегар. — Це безнадійно! Ви заблукаєте! Туди ніхто не ходить!

— Помиляєшся, Брендібоки ходять, — перебив його Меррі. — Коли є настрій, зрідка. Ми навіть маємо свій власний вихід. Фродо теж колись давно ходив туди одного разу. А я бував кілька разів, удень, коли дерева сплять.

  53