ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  36  

— Я ничего тебе не должна, Млисс. Все, что я должна была, я уже сделала — воспитала тебя. Я взрослый человек и сама решу, как мне жить дальше.

— С тобой невозможно говорить — ты уходишь в себя, как улитка в раковину. Нет, ты ошибаешься. Ты должна мне, потому что я люблю тебя. Потому, что ты любишь меня. Должна как любимый и любящий человек — ведь это ты меня так воспитала. Я боюсь потерять тебя, страшно боюсь. Ты — все, что у меня есть. Именно поэтому я хочу вернуть себе прежнюю сестру. Добиться от нее объяснений, почему она в таком состоянии. Помочь ей. Это мой долг. А твой — облегчить эту задачу.

— Что ты выдумала? — Грэйс явно занервничала. — Я в нормальном состоянии. У меня все в порядке и мне не нужна помощь. Поверь, больше мне нечего сказать.

— Зачем ты сняла со счета такую сумму? Для чего тебе столько денег?

— Мне не стоило говорить тебе об этом. Не волнуйся — деньги в надежном месте. Я положила их в банк. Они нужны мне для новой жизни.

— Какой жизни? — Если это не закончится, у Млисс начнется нервный припадок. Уже битый час она занимается тем, что слушает сказки о новой жизни, только подробностей этой жизни так и не может узнать. — Какой жизни, Грэйс? Кто из нас сошел с ума: ты или я? Я ничего не могу понять из твоих слов.

Ты можешь рассказать подробнее о том, что собираешься делать?

— Нет.

Четкий и ясный ответ. Млисс охватило отчаянье — так не может продолжаться дальше. Общение с сестрой походило на попытку напиться из пустой бутылки: делаешь глоток, а во рту по-прежнему сухо. Млисс готова была биться головой о грязные стены квартиры Грэйс.

— Значит «нет» — это ответ на все мои вопросы?

— К сожалению, да, Млисс. Если бы я могла, я рассказала тебе больше.

— Почему ты не можешь? Кто или что заставляет тебя молчать?

— Млисс, я очень, очень люблю тебя. Но мне больше нечего тебе сказать.

— Намекаешь на то, что мне пора уходить?

— Да, Млисс.

Ровный пустой голос Грэйс заставил Мелиссу вздрогнуть. Нет, так просто сестра от нее не отделается. Мелисса открыла сумочку, пошарила в ней. Нашла когда-то вырванный из блокнота листок и черкнула: «Волтингтон. Лейвер-стрит». У нее такая память, на которую полагаться не стоит. Тем более, в те моменты, когда Млисс взволнована. Она опустила листок в карман светлого плаща и окинула сестру суровым взглядом.

— Грэйс, я заеду после завтра. Надеюсь, одного дня тебе хватит для того, чтобы найти нужные слова для объяснения со мной. И не сомневайся, в покое я тебя не оставлю.

Млисс развернулась и решительно вышла из комнаты.


Трэвор отпаивал кофе растянувшуюся на диване Млисс, которая переживала явно не лучшие минуты в своей жизни. Он пристально вглядывался в ее бледненькое личико, пытаясь угадать чувства, обуревавшие мятежную душу Млисс. Нелегкая, все-таки штука — жизнь. Уж он-то отлично это знает. Встретились два одиночества, горько усмехнулся про себя Трэвор. После того, что она вспомнила о себе, он проникся к ней глубоким сочувствием. Бедная девочка! А она так хотела, чтобы к ней вернулась память!

Правда, всего она так и не вспомнила: ее отнюдь не романтическое приключение в Италии оставалось загадкой. Млисс собирала свою жизнь, как мозаику, обрывки воспоминаний только начали составлять целостную картину. Трэвор взял кофе из рук Млисс и поставил чашку на пол возле дивана. Надо постараться помочь ей успокоится, да так, чтобы она не приняла эту помощь в штыки. Так, как в прошлый раз, после прочтения дневника. Какую политику ему выбрать? Едва ли роль дипломата окажется ему по плечу. Но, все-таки, стоит попробовать.

— Знаешь, Млисс, чего я не могу понять? На том клочке бумаги, который ты сунула в карман, уходя от сестры, было написано: «Волтингтон. Лейвер-стрит». Эту бумажку я нашел у тебя в кармане в Италии. Только к ней присоединилось слово «Амата». Можно было предположить, что это имя твоей сестры, но ведь ее зовут Грэйс. У твоей сестры не могло быть такого прозвища? Может, ты ее так называла?

— Вряд ли. Судя по всему, я называла ее Грэйс и никак иначе. Думаю, прозвище я бы вспомнила. К тому же Фрэнк сказал бы об этом, я ведь общалась при нем с сестрой.

— Может, «Амата» — вовсе не имя, а название? Но что может так называться? Какое-нибудь кафе или магазинчик в Волтингтоне? Все начинается в Италии и заканчивается в Волтингтоне. Как ты относишься к тому, чтобы сегодня отвлечься, провести время абсолютно бездумно и бессмысленно, а завтра поехать в Волтингтон? Попробовать найти квартирку, которую снимала твоя сестра.

  36