ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  23  

– Спокойной ночи, месье, – промолвила Маргарита и вышла из спальни.

Поднявшись в свою комнату, Маргарита увидела, что Клэрис спит, сидя в кресле. Разбудив служанку, Маргарита приказала ей приготовить горячую ванну.

Клэрис вышла, чтобы нагреть воды, и Маргарита, ожидая ее, прилегла на кровать. Вскоре горничная вернулась и сообщила, что Луи и два лакея сейчас принесут воду для сидячей фарфоровой ванны, стоявшей в спальне.

– Укройтесь одеялом, миледи, – сказала служанка. – Вам нет никакой необходимости показывать своп прелести этим мужчинам: ведь они все равно не смогут ничего заплатить вам.

Маргарита едва сдержалась, чтобы не рассмеяться, но все же натянула одеяло до подбородка.

Вскоре в ее комнату вошли трое мужчин с полными ведрами и вылили горячую воду в фарфоровую ванну. Клэрис поспешно выпроводила их за порог и закрыла дверь на щеколду.

– Ванна готова, мадам, – сказала горничная. – Садитесь в воду и постарайтесь смыть отвратительный запах этого герцога.

– Откуда ты знаешь, что со мной был герцог? – удивленно спросила Маргарита, вставая с кровати.

– Ни для кого не секрет, что он хотел быть вашим первым клиентом, – ответила Клэрис. – О Боже, какой позор! Дочь благородного графа де Тьерри так низко пала! Если бы ваша жизнь сложилась по-иному, герцог де Каравиль мог бы стать вашим законным мужем.

– Нет, Клэрис, я, конечно, происхожу из знатного рода, но в жилах герцога течет кровь французских королей. И потом я не уверена, что он нравится мне. А теперь дай мне мыло и приготовь теплый халат.

Лежа в чистой уютной постели, Маргарита размышляла о своих отношениях с герцогом. Сезар д'Обер обладал безупречными манерами, был красив, но несколько высокомерен. Маргарита понимала, что его интересует только ее тело и право первым обладать им. Он стремился только к одному – совратить честную, добропорядочную вдову. Больше ему ничего не нужно было от Маргариты. Маргарита почувствовала, что в ее душе закипает гнев, но тут же заставила себя улыбнуться. Разве может куртизанка обижаться на своего клиента за то, что он не любит ее? Женщина, находящаяся в ее положении, вступает в связь с мужчиной не по любви, а за деньги. Или в крайнем случае для того, чтобы получить удовольствие. Только теперь Маргарита до конца поняла, какую жертву принесла Рене ради нее, своей племянницы.

Маргарита тоже пожертвовала собой. Она хотела обеспечить счастливое будущее своей дочери.

Маргарите не спалось. Ворочаясь с боку на бок, она спрашивала себя, сможет ли выносить унижения, которые выпадают на долю куртизанки. Шлюха не имеет права выражать свои эмоции. Клиента интересует ее тело, а не душа. Ей волей-неволей придется иметь дело с разными мужчинами. Пока еще ремесло куртизанки было для нее новым и необычным, общение с клиентами будет доставлять ей удовольствие. А что потом?

На следующий день Маргариту разбудила тетя Рене.

– Просыпайся, моя крошка, – сказала она, присаживаясь на краешек ее кровати. – Оказывается, ты настоящая распутница. Во всяком случае, так утверждают Жози и герцог. Что заставило тебя передумать и подняться в спальню Жози?

– Жози заманила меня в свою комнату и предложила мне заняться любовью в ее присутствии. Она сказала, что так мне будет легче преодолеть свою стыдливость. И Жози была права, тетушка.

Рене кивнула.

– Прекрасно, дорогая. Ты правильно поступила. Герцог сказал, что ты подаешь большие надежды. Он обещал снова приехать сегодня вечером, чтобы увидеться с тобой.

– Хорошо, сегодня я посвящу ему все свое время. Нос завтрашнего дня я хочу приступить к работе и обслуживать клиентов так, как это делают другие твои девушки. Я не желаю быть собственностью герцога де Каравиля.

– А что, если Сезар захочет взять тебя на содержание и сделать своей любовницей? – спросила Рене.

– Нет, тетушка, я решила пойти по твоим стопам, чтобы не находиться во власти одного мужчины. Я знаю, что Чарлз любил меня. Он думал, что обеспечил мне и нашей дочери будущее, но в конце концов мы остались без средств к существованию. Правда, я сама во многом виновата. Я слепо доверяла нашему деревенскому нотариусу и оставила у него единственный экземпляр завещания мужа. Мой пасынок подкупил нотариуса и уничтожил завещание Чарлза. Отныне я решила никому больше не доверять и надеяться лишь на саму себя. У меня нет пути назад. Вчера вечером я лежала в объятиях куртизанки и чужой мужчина занимался со мной любовью. Отныне я пойду не оглядываясь по избранному мной пути.

  23