ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  101  

Дженни отложила в сторону рукоделие. Она не могла сосредоточиться на ярких голубых незабудках, которые должны были украсить скатерть. Надо смотреть правде в глаза. С потерей Кита жизнь не кончается. Дженни могла бы смириться и с тем, что король перестал ее любить. В конце концов, она могла зарабатывать на жизнь белошвейкой – вышивала она отменно.

Увы, не только неопределенность будущего заставляла тревожиться Дженни. С каждым днем случаев смерти от чумы в городе становилось все больше. Никто не знал, как уберечься от смертельной заразы. Говорили, будто чуму разносят кошки, но после того, как большинство кошек перебили, смертных случаев не убавилось, единственно видимым результатом стало увеличение численности крыс.

– Мадам. – Мари стояла перед ней, нервозно потирая руки.

– В чем дело? – Сердце Дженни сжалось в надежде на то, что Карл наконец дал о себе знать.

– Это родственники сэра Майлза, мадам.

У Дженни упало сердце. Со дня смерти сэра Майлза она с ужасом ждала этого визита.

– Сейчас я приду.

Они ждали ее в гостиной – дама в красновато-коричневом летящем одеянии и двое надменного вида богато одетых молодых людей.

– Так вы и есть та распутница, что обирала Майлза! – визгливо воскликнула женщина.

– С кем имею неудовольствие говорить? – поджав губы, спросила Дженни.

– Я Паркер Рассел, а это мой брат. А вы, госпожа, только что оскорбили нашу мать.

– Но прежде она оскорбила меня.

– Как смеешь ты так с нами разговаривать?! – выступила вперед дама. – Мы законные владельцы этого дома. Жена сэра Майлза, моя несчастная сестрица, узнав о его гибели, преждевременно скончалась. Теперь все это принадлежит нам. – Глаза говорившей, как она ни стремилась изобразить приличествующую случаю скорбь, горели триумфом.

– Как вам повезло! – бросила в ответ Дженни.

– Убирайтесь отсюда, мы не собираемся держать у себя уличную девку! Убирайтесь в чем есть!

– Быть может, до вас доходили слухи о том, кто в действительности пользовался моими услугами, – осторожно начала Дженни. – Уверяю вас, за все, что было мне куплено, платил не ваш родственник.

Все трое раздраженно надулись.

– Вы лжете!

– Я не собираюсь с вами спорить сейчас. – Дженни была близка к тому, чтобы открыть им правду, но последствия такого шага были непредсказуемы. – Дайте мне пару часов на то, чтобы моя горничная упаковала вещи.

– Все твои платья нам принадлежат! Не смей брать отсюда ни перышка! – завизжала женщина.

– Ошибаетесь. Мои наряды принадлежат мне, а не вам. Один из племянников сэра Майлза хотел было вытолкать ее за дверь, но Дженни небрежно стряхнула его руку, и он отчего-то, быть может, побаиваясь, что слухи, о которых им было известно, не просто слухи, отступил, давая ей возможность выйти.

Дженни отправилась в спальню, Мари поспешила следом.

– О, мадам, – запричитала горничная, – не дайте им выбросить нас на улицу, пойдите к его величеству, расскажите ему обо всем!

– Нет, – покачала головой Дженни, – я не стану унижаться перед королем. Если бы он хотел дать нам другое жилье, то он бы давно это сделал. Не бойся, голодать нам не придется. Мой дядя приютит нас, пока я не найду другого жилья.

Хотя на самом деле перспектива возвращения на Лебяжью улицу не сулила ничего хорошего. Пэт сразу смекнет, в чем дело, и не известно еще, захочет ли дядя принять блудницу.

Спустя пару часов, упаковав все свои роскошные наряды, Дженни вместе с Мари – родственники сэра Майлза запретили слугам помогать им – вынесли из дома два сундука и кожаный саквояж.

К счастью, мимо проезжал наемный экипаж. Мари остановила мрачного возницу, Дженни распорядилась отвезти их на Лебяжью улицу. Зная, что родственники покойного наблюдают за ней, она держала голову высоко и говорила уверенно, но Мари сникла и дрожала от страха.

– Лучше бы вы велели ему ехать в Уайтхолл, мадам, – настаивала на своем Мари. – Я не понимаю, как можно быть таким жестоким. Он, конечно, король, но ведь не без сердца…

– Замолчи, – резко одернула ее Дженни. В действительности Мари только озвучила ее сомнения.

Вдруг экипаж остановился. Так скоро доехать до места назначения они не могли, и Дженни выглянула из окна. Улица производила мрачное впечатление. Страшная грязь, обветшалые жилища, едва ли не на каждой двери красный крест – предупреждение о чуме. Дженни вышла на мостовую.

– Эй, в чем дело? – Она толкнула возницу, и тот повалился на бок. Все лицо его было в розовых пятнах, изо рта текла пена. Дженни в испуге отскочила.

  101