ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  60  

Он подошел к ней почти вплотную и заглянул ей в лицо.

— Фейт, но почему? По-моему, это гораздо лучше, чем изводить себя…

Фейт мысленно улыбнулась. Ей было приятно сознавать, что этот мужчина желает ее. Впрочем, ничего удиви тельного — ведь он четыре года не знал женщин.

— Секс без всяких обязательств — просто животный акт, — заявила она, невольно отводя глаза.

Адриан сорвался с места и принялся расхаживать по мастерской. Он двигался с грацией пантеры и сейчас снова, как и в гостиной своей матери, напоминал хищника в клетке.

— Говорите, обязательства?.. — процедил он. — Что еще за обязательства? Обязательства — это просто разочарования, вот и все.

Фейт тихонько вздохнула.

— Адриан, мы оба сейчас… на грани. Сейчас мы не можем рассуждать здраво.

— Все было бы иначе, если бы вы стали самой собой и забыли о том, чему вас учил Тони. Неужели вы этого не понимаете?

Адриан остановился и, сунув руки в карманы, пристально посмотрел на нее. Она промолчала, и он снова стал расхаживать по мастерской.

— Поймите, Фейт, секс — это просто физическое освобождение. А песенки в барах — плохая замена.

— Я не желаю продолжать этот разговор. — Она взяла со стола сумочку. — Если на сегодня работа закончена, я бы хотела уйти.

Он снова посмотрел на Фейт. Казалось, ее серые глаза превратились в кусочки льда. Он же пылал, словно печь, возбудился, точно мальчишка…

Адриан взглянул на часы.

— Рекс скоро должен вернуться. Я только проверю температуру в печи, и мы пойдем.

Он чувствовал, что его все больше влечет к этой женщине. Сейчас ему казалось, что он отдал бы все на свете за неделю с ней. Пусть теперь она была холодна как лед, но тогда, когда он стоял у печи… Тогда Фейт смотрела на него совсем другими глазами. Именно в те мгновения он и воспламенился.

Когда Адриан вернулся, Фейт стояла у полок, рассматривая чайные сервизы. Положив руку ей на плечо, он сказал:

— Все в порядке. Идемте. Сезар уже, наверное, привез из Ноксвилла ваши вещи. Так что теперь сможете одеться, как вам нравится.

Глава 23

Надев свой любимый синий блейзер и кремовые шелковые брюки, Фейт заколола волосы и снова обрела уверенность в себе. Посмотрев в зеркало крошечной ванной Сезара, она убедилась, что выглядит именно так, как должна выглядеть настоящая Фейт Хоуп — деловая женщина, а не певичка из бара.

Что же касается Адриана… Она прекрасно обойдется без него. Только поможет ему найти депозитные сейфы и вернется в Ноксвилл — вернется к своей прежней жизни.

Фейт с восхищением взглянула на вазу, которую на время вынула из коробки. Конечно же, ей не следовало прятать в хранилище такую красивую вещь.

Глупо было отказываться от нее только потому, что она — подарок Тони. Эта ваза должна украшать лучшую витрину ее магазина. И еще не мешало бы сделать в магазине косметический ремонт…

Взяв сумочку, Фейт направилась на кухню. Адриан стоял, прислонившись к раковине; в руке у него была чашка с кукурузными хлопьями. Когда Фейт вошла, он поднял на нее глаза и спросил:

— Вы говорили с Энни?

— Она звонила в Шарлотт. В один из приютов. Они обещали обналичить чек. Как только у нас все устроится, я возмещу ущерб.

Адриан поставил в раковину пустую чашку.

— Я сам возмещу, — заявил он решительно.

Фейт взглянула на него с усмешкой, однако не стала возражать.

— Нам понадобится бумага хорошего качества, чтобы печатать письма, — напомнила она. — И вообще, нам следует поторопиться. Мне давно уже пора вернуться в Ноксвилл.

Адриан молча кивнул. На сей раз он не стал напоминать ей о вторжении в ее квартиру и в магазин. А сама Фейт, казалось, забыла об этом и думала лишь о том, как бы побыстрее найти бухгалтерские книги Тони и передать их окружному прокурору.

— Ключи от сейфов у вас? — спросила она неожиданно. Адриан молча извлек из кармана связку ключей — свой билет в рай.

Заехав в приют, они обналичили чек. Затем, остановившись у магазина офисных принадлежностей, купили бумагу. После чего поехали в первый из банков из списка Фейт.

— А может, за нами следят? — Явно нервничая, она то и дело посматривала в боковое зеркало.

— При таком движении — едва ли, — ответил Адриан. — Не получится. Если же они не знают, где мы остановились, то в любом случае не смогут проследить за нами.

«Что ж, звучит разумно, — подумала Фейт. — Действительно, если бы эти люди знали, где мы остановились, они бы уже, наверное, вломились к нам ночью». И все-таки она не могла успокоиться.

  60