ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  69  

— Никого нет, — доложили они старшему инспектору, подъехавшему к этому времени и взявшему на себя руководство операцией. — Обыскали весь чердак, но и там ни души. Мистер Петтигрю, присутствовавший при этих словах, запротестовал. Он был твердо уверен, что в доме Симплонов кто-то должен был быть.

— Я сам видел вспышки выстрелов, — доказывал он. — Взгляните на мой дом, посмотрите, что с ним стало!

Инспектор взглянул и выразил сомнение в том, что выстрелы могли бы разодрать абажуры, сорвать подушки с диванов и занавеси с окон, а также обгрызть ножки у стола.

— Это собака, — ответил Петтигрю, — все это натворила собака, которую привезли на «скорой помощи».

Инспектор засомневался еще сильнее:

— Вы хотите сказать, что весь этот погром устроила собака и что эту собаку привезла в ваш дом «скорая помощь»?

Петтигрю заколебался: скептицизм инспектора был заразителен.

— Я понимаю, что все это звучит странно, — согласился он, — но оно было похоже на собаку.

— Мне крайне трудно поверить, что одна только собака сама могла бы устроить подобный разгром, — сказал инспектор, — и если вы утверждаете, что «скорая помощь»… — Его слова прервал вой, донесшийся из птичьего заказника. — О Боже, а это что такое?

— То самое, что разгромило мой дом, — ответил Петтигрю. — Оно сейчас в птичьем заказнике.

— Да уж, птичий заказничек, — протянул инспектор. — Судя по тому, как там воют, это скорее заказник кладбищенских привидений.

— Не думаю, чтобы привидения умели так выть, — как-то рассеянно возразил Петтигрю. Бессонная ночь, проведенная по большей части в кладовке, а потом — в темноте в разгромленном доме, не способствовала ясности его мыслей. К тому же подвывала и миссис Петтигрю. Она обнаружила, что все ее белье, лежавшее в спальне, тоже разодрано.

— Говорю вам, это была не собака, — кричала она, — а какой-то сексуальный маньяк. Он изжевал все мое белье! Инспектор с сомнением посмотрел на миссис Петтигрю.

— Ваше белье, мадам, может сжевать лишь… — начал он, но вовремя спохватился. У миссис Петтигрю оставалось только самомнение, и не стоило отнимать у нее последнее. — Вы не знаете, кто может иметь на вас зуб? — спросил инспектор. Петтигрю, не сговариваясь, отрицательно покачали головами.

— Мы всегда жили так тихо, — ответили они. То же самое сказали инспектору и во всех других домах, в которых еще были жильцы. Таких домов оказалось только четыре. В доме номер 1 супруги Рикеншоу не добавили ничего нового, но выразили благодарность за то, что напротив их дома постоянно стоит полицейская машина.

— Мы теперь чувствуем себя по-настоящему в безопасности, — сказали они.

Огилви не разделяли их мнения. Выстрел из дробовика, разнесший все стекла в их теплице, вызвал у них глубочайшее расстройство, о чем они и сказали инспектору.

— Куда идет мир, если простые законопослушные граждане не могут спокойно спать в собственных постелях?! — возмущался мистер Огилви. — Я напишу жалобу нашему депутату парламента, сэр. Эта страна катится в пропасть!

— Похоже, — примирительно согласился инспектор. — Но вы уверены, что вашу теплицу сломала не собака?

— Совершенно уверен, — ответил Огилви. — Какая-то скотина выстрелила в нее из ружья!

Инспектор вздохнул с облегчением. Ему уже порядком надоело, что всю вину за происходящее на этой улице сваливают на собак. Однако миссис Симплон и не сваливала. Она все еще продолжала сидеть в смотровой яме гаража, под деревянной крышкой, и нервы ее напоминали такие же измочаленные тряпки, как те, во что превратилось белье миссис Петтигрю. Она порылась в сумочке, разыскивая сигареты, нашла одну и чиркнула спичкой в тот самый момент, когда полицейский инспектор, поблагодарив супругов Огилви за сотрудничество и выслушав в ответ от мистера Огилви выговор за неспособность полиции предотвратить обрушившиеся на них невзгоды, миновал ворота гаража Симплонов. Впрочем, точнее было бы сказать, что ворота миновали инспектора. Миссис Симплон поздно и дорогой ценой поняла, что смотровая яма, наполненная масляными пятнами и парами бензина — не лучшее место для курения. Сигарета, которую удалось ей отыскать, успокоила нервы миссис Симплон сверх всяких ее ожиданий. Последовала серия взрывов — вначале пропитанного бензином воздуха в самой яме, потом бензобака машины, стоявшей над ямой, и, наконец, двух полупустых емкостей из-под топлива для отопления дома. Уже после первого взрыва миссис Симплон потеряла сознание, а после третьего отлетела в небытие. Вместе с ней отлетели части гаража, машины и баков для топлива. Огненный шар, в котором все это крутилось и вертелось, вырвался оттуда, где были ворота гаража, стремительно промчался мимо головы инспектора и окончательно искалечил и без того пострадавший фасад дома Петтигрю. Посреди всего этого ада инспектор не потерял головы. Но, кроме нее, ему мало что удалось сохранить. Взрыв сорвал с него всю одежду, а что не сделал взрыв, то довершило пламя. Усы скорчились и обгорели. Черные полосы шли от сгоревших бровей к ушам, которые были такими красными, что казалось, несколько миллионов человек одновременно поминают инспектора недобрым словом. Полицейский стоял, весь покрытый гарью, обожженный, в одних только сапогах и форменном ремне.

  69