ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  28  

– Как ты понимаешь, ты будешь в центре внимания. Тебе нужно позаботиться о вечернем платье, причем не одном. Я даже не уверен, что тебе хватит времени как следует подготовиться.

– До вечеринки целых три дня, – наивно заметила Лиз. – Обычно за полчаса успеваю.

Деметриос подавил улыбку. Да, Пенелопа совсем не похожа на женщину, способную весь день заниматься собственной особой… И менее красивой от этого она не стала.

– В любом случае тебе нужны новые наряды, – заключил Деметриос. – Надеюсь, ты не возражаешь, если Александр будет сопровождать тебя в Париж?

Лиз поперхнулась кофе. Опять Александр?

– А у него нет других дел? – сварливо спросила она.

– Конечно, есть. Но я думаю, что он сделает мне маленькое одолжение. Он отлично знает Париж, и у него прекрасный вкус. Так что ты тоже можешь на него положиться.

– Я сама сумею выбрать себе платье, – обронила Лиз с таким высокомерием, что Деметриос был восхищен до глубины души.

– И все-таки мне будет спокойнее, если Александр полетит с тобой, – проговорил Деметриос.

Какое доверие обычному служащему! – фыркнула про себя Лиз, но вслух ничего говорить не стала.

– Как скажешь, – проговорила Лиз с вежливым равнодушием, – но я так устала после вчерашнего путешествия, что хотела бы немного отдохнуть.

– Конечно, дорогая, – кивнул Деметриос. – Париж может подождать. Пусть Александр сегодня покажет тебе остров…

Рука Лиз, державшая чашку, дрогнула, и несколько капель кофе пролилось на столик. Опять Александр!

– Надеюсь, ты ничего не имеешь против Александра? – спросил Деметриос. Спросил с некоторой боязливостью, как показалось Лиз, словно его очень беспокоит ее отношение к его помощнику.

– Ничего, – буркнула Лиз.

Если не считать того, что он красив как бог и смотрит на меня как на букашку у своих ног, добавила она про себя.

– Ты уверена? – нахмурился Деметриос. – Он ведь не сказал и не сделал ничего… обидного для тебя?

Лиз ощутила приятное волнение. Вот что значит иметь отца. Настоящего отца, способного защитить дочь от целого мира. Стоит ей сейчас пожаловаться на пренебрежение, с каким Александр отнесся к ней вначале, и он будет раздавлен безжалостной рукой…

– Нет, он был очень мил, – великодушно сказала она, не желая никому доставлять неприятности. К тому же потом Александр немного оттаял и стал вести себя приличнее…

– Я рад, что вы поладили, – улыбнулся Деметриос.

Они допили кофе, но с балкона уйти не успели, потому что какой-то шум внизу привлек их внимание. На улице под балконом громко разговаривали мужчины, и Лиз показалось, что она различает голос Александра. Без всякого повода ее сердце забилось как сумасшедшее.

Деметриос поманил ее к перилам балкона. Лиз подошла и посмотрела вниз. Слух не обманул ее – внизу действительно стоял Александр, держа под узды оседланную лошадь, и беседовал с незнакомым Лиз мужчиной. На незнакомца девушка лишь мельком взглянула, успела отметить, что он почти на голову ниже Александра, и тут же забыла о нем. Все ее внимание было сосредоточено на высоком черноволосом мужчине, который небрежно гладил холку лошади. На Александре были узкие светло-коричневые бриджи для верховой езды и белая рубашка, и Лиз не могла не заметить, что этот щеголеватый наряд ловко сидит на его крепкой, стройной фигуре. Невозможно было представить себе более красивого мужчину. Изумительная природа вокруг только оттеняла его совершенство, и Лиз вдруг пришло в голову, что в Америке Александр не смотрелся так ослепительно, как сейчас, на Ставросе. И темно-зеленая листва, и лазурь неба, и белизна стен создавали прекрасные декорации для этого человека. Вот где можно было бы отлично сыграть «Спасение Андромеды» и «Париса», мечтательно подумала Лиз. С Александром в главной мужской роли…

Девушка покраснела и покосилась на Деметриоса, словно он обладал умением читать чужие мысли. Ей бы очень не хотелось, чтобы отец догадался, какие картины мелькают сейчас в ее голове. В «Спасении Андромеды» она играла прекрасную царевну, спасенную от лап морского чудовища мужественным Персеем. Страстные поцелуи главных героев были краеугольным камнем всей пьесы, и Лиз очень отчетливо представила себе, что бы она чувствовала, если бы на месте Кирка, игравшего Персея, с ней был Александр…

– Сегодня будет чудный день, – проговорил Деметриос. Если он и заметил волнение девушки, то ничем этого не выдал. – Как я вижу, молодые люди собрались поразвлечься…

  28