ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  30  

Что? Майри сжала пальцами пульсирующий висок. Это не имело смысла. Откуда правительственный совет мог узнать о ее предполагаемой беременности? Что-то тут не сходилось.

– Давай начнем сначала. Зачем ты звонишь?

– Я узнала о том, что против Брандта выдвинули обвинения.

– Какие еще обвинения?

– Ты не в курсе? – Рэйчел вздохнула. – Невероятно. Брандт, наверное, хочет оградить тебя от волнений. Типичный вердонец.

Майри крепче вцепилась в телефон.

– Мама, ради Бога! О чем ты говоришь?

– Об обвинениях, выдвинутых против принца Брандта, согласно которым он находится в сговоре с Лорен де Вида.

Майри вскочила на ноги.

– Это возмутительно. Кто его обвиняет? Кто сфабриковал эти нелепые обвинения?

– Временный правительственный совет. Они получили новые доказательства.

– Какие доказательства? Откуда?

– Я не знаю, но Лэндер пытается выяснить подробности.

– Говорю тебе, Брандт невиновен.

Осознав, что она кричит в трубку, Майри понизила голос.

– Он ничего не стал бы красть, тем более у страны, которую поклялся защищать. Чувство долга у него в крови.

После продолжительной паузы Рейчел спросила:

– Ты его любишь, не так ли?

От нежности, прозвучавшей в голосе матери, глаза Майри наполнились слезами.

– Да, люблю.

Ей пришлось немного помедлить, чтобы взять себя в руки.

– Он меня прогоняет, мама. Наш брак аннулирован и, поскольку я не беременна…

– Беременна?

– Ты меня слушаешь? Я сказала, что не беременна.

– Да, слушаю. – Рейчел вздохнула. – Как я уже сказала раньше, он прогоняет тебя лишь для того, чтобы защитить. Очевидно, он не хочет, чтобы из-за него пострадала твоя репутация.

Теперь все встало на свои места.

– Я не оставлю его.

– Такие властные мужчины, как Брандт, не любят, когда им перечат. К тому же он может убедить любого, если захочет.

– Откуда тебе известно? – полюбопытствовала Майри.

После неловкой паузы Рейчел ответила:

– Хорошо, я все тебе скажу. Брандт просил меня сообщить ему, когда ты покинешь дворец. Сказал, что хочет попытаться устранить разногласия между вами, – неохотно призналась она. – Вот наглец! Сначала похищает тебя, а затем отсылает назад, словно предмет одежды, который ему не подошел.

– Так это ты сказала ему, где меня искать?

Майри с трудом верила услышанному. Рейчел прокашлялась.

– Ты была так расстроена, – попыталась объяснить она. – Так тосковала. Даже если у вас ничего не вышло, ты хотя бы попыталась, Майри, дорогая, я хотела как лучше.

– Я знаю, мама. Честно говоря, я никак не могу понять, благодарить тебя или нет.

– Можешь поблагодарить, и мы будем считать эту тему закрытой. Что ты собираешься делать дальше?

Хороший вопрос.

– Дай мне минуту на размышление. – Майри потерла лоб. – Во-первых, попрошу Джулиану взглянуть на доказательства, предоставленные Совету. Она спасла репутацию Лэндера и, возможно, поможет и Брандту. Как думаешь, она согласится?

– Разумеется, согласится.

– Отлично. А я тем временем свяжусь с Мерриком.

– О боже. Я боюсь спрашивать тебя дальше.

– Я собираюсь ненадолго похитить своего бывшего мужа, – улыбнулась Майри.

Брандт швырнул на стол ручку.

– Что значит, она не уедет?

Толкен пожал плечами.

– Ее высочество заявила, что никуда не поедет без вас.

– Черт побери.

Положив бумаги в папку, Брандт поднялся из-за стола и надел пиджак.

– Пошли.

Он обнаружил Майри на лужайке рядом со взлетной площадкой. На ней были простые коричневые слаксы и футболка в тон. Волосы аккуратно заплетены в косу. Его жена – вопреки всем проблемам, вставшим у них на пути, Брандт продолжал про себя называть ее именно так – выглядела беззащитной и потерянной. Ему пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы не подхватить ее на руки и не отнести назад в их спальню, забыв о чести, долге и ответственности.

Подойдя ближе, Брандт спросил:

– Что случилось?

– Ничего. Я просто сказала Толкену, что никуда не полечу без тебя. – Она величественно подняла бровь. – Учитывая все произошедшее, думаю, это самое малое, что ты можешь для меня сделать, не так ли?

Брандт хотел было возразить, но затем передумал. Если в его сопровождении она готова без дальнейших пререканий вернуться в Вердон, он полетит с ней.

– Хорошо, я полечу вместе с тобой.

Подняв ее чемодан, Брандт направился к вертолету. Он ожидал, что она откажется взять с собой подаренную им одежду, но, кажется, она все же кое-что взяла. Проводив их обоих на борт, Толкен занял место рядом с пилотом, и вертолет поднялся в воздух.

  30