ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  30  

Ее рот задрожал.

– Ты не представляешь, о чем просишь.

– Я точно знаю, о чем прошу. И ты не ответила на мой вопрос. – Он запечатлел легкий поцелуй на ее губах. – Прислушайся к своему сердцу. Что оно тебе говорит?

Ответ он прочел во внезапно смягчившемся взгляде.

– Меррик…

Звонок его мобильного прервал ее. Он схватил телефон.

– Монтгомери.

– Человек фон Фолька, Толкен, нашел вас, – сообщили ему. – Он уже на пути к дому. Пожалуйста, ваше высочество, вы должны немедленно уехать.

– Что? Что случилось? – нетерпеливо спросила Алисса, когда он прервал связь.

– Толкен. Он едет сюда. – Меррик схватил сумку и вывалил содержимое на кровать. – Одевайся. Быстро.

Она не стала терять времени на разговоры, и через несколько минут они уже сидели в машине и мчались по дороге, ведущей из Глинита. Меррик намеренно направился на север, в сторону Аверноса, надеясь, что Толкен подумает, что они отправятся в Верной, поскольку он контролируется Монтгомери.

– Что теперь? – спросила Алисса.

– Я встречусь с одним из своих людей и возьму снаряжение, которое мне понадобится для спасения твоей матери. Он спрячет тебя в еще одном безопасном месте. Если повезет, мы с твоей матерью присоединимся к тебе через двадцать четыре часа.

Сделав над собой усилие, Алисса выдавила улыбку и после этого замолчала. Через два часа они добрались до назначенного места встречи. К огорчению Меррика, его человека там не было. Его сотовый не отвечал, и в течение трех часов, что они сидели и ждали, он не появился. Наконец Меррик завел мотор.

– Изменение планов, принцесса.

– Я еду с тобой?

– Ты едешь со мной.

– А как же снаряжение, которое тебе нужно?

– Я знаю, где взять его. Но это мне не нравится.

Они пересекли границу между Селестией и Аверносом под утро. Меррик поставил машину рядом с местом похищения Алиссы и достал с заднего сиденья купленное им снаряжение. Его жена терпеливо стояла, пока он помогал ей надеть прибор ночного видения и давал инструкции. Они направились через лес в сторону часовни.

На краю леса он остановил ее, взяв за руку.

– Возле часовни есть подземный ход, который ведет во внутренний двор. Он тебе знаком?

– Да. Частные комнаты дворца окружают его. Мою мать держат в одной из этих комнат.

– Ты знаешь, в какой именно?

Алисса нахмурилась.

– Возможно, я соображу, когда окажусь там, если, конечно, маму не перевели в другое место.

Мне только один раз удалось увидеться с ней… – Она замолчала и закусила губу.

Он привлек ее к себе и быстро обнял.

– Не беспокойся. Мы найдем ее. А теперь идем. Как только мы окажемся во дворце, тебе надо будет показать мне, которая из комнат ее.

Первая часть операции прошла даже более гладко, чем он надеялся. В часовне было пусто, и они без проблем отыскали дверь в подземный ход. Следующий этап обещал быть сложнее.

Они вышли возле дворца, и Меррик сделал Алиссе знак подождать, пока он проверит выход. По-прежнему не было никаких признаков сигнализации, что его сильно беспокоило. Чутье говорило ему, что все идет подозрительно гладко и все это смахивает на ловушку. Больше всего ему хотелось развернуться и поскорее увести отсюда Алиссу. Но он не сомневался, что без матери она ни за что не уйдет.

Меррик быстро осмотрел внутренний двор, знакомясь с обстановкой. В здание вели две двери, и здесь он наконец нашел сигнализацию. Ее тщательный осмотр только усилил его подозрения.

Черт. Едва ли Толкен стал бы использовать что-то настолько примитивное, ведь они вместе учились этому.

Меррик вернулся к переходу.

– Что случилось? – прошептала Алисса, как только он присел рядом с ней.

– Это ловушка. Сигнализация устаревшая. Вывести ее из строя – плевое дело.

– Но это же хорошо.

Он вздохнул.

– Они знают, что мы придем, и ждут нас. Нам надо уйти.

– Без моей матери? Ты же дал мне слово.

– Дал и сдержу его. Но я не хочу подвергать тебя опасности.

Алисса сжала губы.

– То есть ты ждешь, чтобы я вернулась к машине.

– И уехала, если я не вернусь через тридцать минут.

Она покачала головой.

– Нет, я остаюсь.

– Алисса…

– Мы теряем время, Меррик. Давай войдем, схватим маму и уберемся отсюда, пока нас не обнаружили.

Меррик понимал, что спорить бесполезно. Взяв жену за руку, он поднял ее и поцеловал кольцо. Оно сверкнуло в полумраке, и вспышка радости отразила его воспоминания о брачной ночи. Это помогло ему сосредоточиться, наполнило решимостью.

  30