ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  12  

– Позволь мне.

Она вздрогнула и обернулась, ее ноги скользнули по гладкому полу, и если бы Джейк не обнял ее, она бы упала.

– Что ты делаешь? – воскликнула она.

Он был раздет, его глаза многообещающе горели.

– Помогаю тебе принимать душ. – Его рука плавно скользила по ее телу. – Разве так не лучше?

– Да, – выдохнула Чарли. Ее тело было горячим, но не от воды. Все дело было в Джейке, прижимающем ее к стене, и в его руках, неторопливо намыливающих ее трепещущее тело.

– Не останавливайся.

Джейк улыбнулся и жадно припал к ее губам.

– И не собираюсь.

* * *

– Вообще-то я пришел сказать, что принесли ужин, но отвлекся.

– Мы оба отвлеклись, – заметила Чарли, целуя его в уголок рта. – Но сейчас выйди и дай мне одеться.

Десять минут спустя она мягкой походкой босиком вошла в гостиную. Джейк был полностью одет, в белую рубашку и темно-голубые брюки. Он сидел на одном из двух диванов, между которыми стоял столик с ужином, и никак не отреагировал на ее появление. Только когда она села напротив него, он соизволил взглянуть на нее.

– Наверное, все уже остыло, – он говорил с ней, как с незнакомым человекам. – Если ты не возражаешь, я могу заказать что-нибудь еще, перед тем как ты уйдешь.

Уйдешь. Ее сердце екнуло. Она посмотрела в его мрачные глаза, в которых не было ни тепла, ни нежности, ни страсти, которая недавно соединила их, а только холодная сдержанность.

– Этого достаточно. Я не очень голодна.

– Хорошо, но ты должна что-нибудь съесть. – Он поднял крышку и, положив ей на тарелку мясо и овощи, подал ей.

– Ты очень молчалив, – попыталась она завязать разговор.

– Я ем, – ответил Джейк, пожав плечами, а затем с явным удовольствием вонзил зубы в мясо.

Чарли проглотила несколько кусочков. Должно быть, ее вина в том, что Джейк так сдержан, но что она сделала не так? Возможно, Джейк ожидал от нее большего в постели и был разочарован. Она где-то читала, что мужчины придают этому большое значение.

– Сколько тебе лет? – выпалила она.

– Тридцать восемь. Практически гожусь тебе в отцы. – Его голос был полон презрения, которое она не могла не заметить.

Внезапно все прояснилось, и она приободрилась. Джейк, ее опытный, сильный Джейк, чувствовал себя виноватым из-за разности в возрасте! Она поддалась внезапному импульсу и, вскочив на ноги, уселась рядом с ним, положила свою руку на его бедро, желая успокоить.

– Нет, не годишься, – сказала она. – Мне двадцать шесть, я уже далеко не девочка.

Джейк повернулся и посмотрел на маленькую руку на своем бедре, а затем на ее улыбающееся лицо.

– Ты считаешь, нет ничего дурного в том, что взрослый мужчина берет в любовницы женщину намного моложе себя? – Горечь в его голосе потрясла ее.

– Нет, если он… – она собиралась сказать «любит ее», но остановилась. – Нет, если его действительно тянет к ней и это чувство взаимно, – сказала она осторожно.

– Ты так думаешь потому, что тебе пришлось смириться с молодыми любовницами твоего отца. Тебе не приходило на ум, что не все разделяют твои взгляды? – спросил он.

– Нет, не совсем. А что касается моего отца, то для него никогда не существовало никаких законов, кроме собственных, и мне никогда не приходилось мириться с его любовницами. Я встретилась лишь с одной, – честно призналась Чарли. – Но сейчас мы говорим не о нем, а о тебе.

– Неужели? – Брови Джейка приподнялись. Шарлотта только что подтвердила то, что ему рассказывала Анна. Ей никогда не приходилось терпеть любовниц отца. Все-таки она была эгоисткой. Но когда он смотрел в ее серьезные глаза, то почему-то все это уже не казалось ему важным. Вместо этого он представлял, как ее тонкая рука скользит по его телу… Наконец он сдался. – Ну, если ты так говоришь…

Его тон сбил ее с толку.

– Почему же еще ты упомянул разницу в возрасте?

Джейк ослепительно улыбнулся ей и обнял за плечи.

– Ты права. Что такое двенадцать лет разницы между друзьями!

Но, глядя в его мрачные глаза, Чарли не могла отделаться от ощущения, что он чего-то недоговаривает.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джейк резко вздохнул и вскочил на ноги.

– Пора мне отправить тебя домой. Вызову тебе такси, – сказал он довольно грубо и, неожиданно для себя, попытался смягчить свою грубость слабой отговоркой: – Я должен завтра работать.

Шарлотта тяжело опустилась на диван и посмотрела на него озадаченно. Что он там сказал насчет работы?

  12