— Я ничего не смог поделать. Извините. Я больше ничего не скажу таким образом, хорошо? — Льюис сосредоточился на своем молоке.
— Что-то... активируемое... сверхспособностями, — холодно повторил Габриэль, бросив взгляд на Льюиса. Когда никто не вмешался, он повернулся к Робу. — Мне нужно объяснять про оружие или ты сам с этим справишься?
Роб наклонился вперед.
— Зачем... НАСА... необходимо, чтобы он... разрабатывал оружие?
Кейтлин бросила вилку на стол между ними, чтобы привлечь внимание.
— А может, НАСА на самом деле не хотели, чтобы он разрабатывал оружие, а им было нужно, чтобы он выяснил, есть ли кто-то еще, занимающийся этим? Тысяча девятьсот восемьдесят шестой — это же год, когда взорвался Челленджер[34], верно?Может, НАСА решило, что взрыв являлся саботажем? Что были использованы сверхспособности?
— Саботаж, совершенный кем? — тихо спросил Роб.
— Я не знаю, может, бывшим Советским Союзом? Или кем-то еще, кто не хотел, чтобы космонавтика продолжала развиваться. Если есть люди, обладающие психокинезом, который работает на очень больших расстояниях, можно с легкостью переключить управление на космическом корабле, просто находясь на земле. Я понимаю, что это не слишком приятная мысль, но это возможно.
— Мы имеем дело с не слишком приятными людьми.
— Послушайте, а что насчет остальных вещей в той комнате? — спросил Льюис. — Я о бумагах, связанных с пилотным исследованием, и письме от судьи...
— Забудьте об этом! Обо всем! — резко сказал Габриэль, а когда несколько человек повернулись, чтобы возразить, он добавил: — Забудьте! Для начала, нам есть, о чем побеспокоится, понятно?
Кейтлин медленно кивнула:
— Ты прав. Если эта... сеть... что соединяет нас, станет нестабильной....
— Да даже если и не станет, надо от нее избавиться, — жестко сказал Габриэль. — А единственное место, где мы можем получить информацию о телепатии, достоверную и подробную, это Институт.
— Точно, у Джойс куча книг, журналов и прочего в лаборатории, — сказал Льюис. — Но она посчитает странным то, что мы вдруг так заинтересовались.
— Если только мы не пойдем прямо сейчас, — произнес Габриэль. — Она, возможно, спит.
— Может, и спит, — сказала Кейтлин осторожно, — а если нет? А если мистер Зитс там...
— Если бы да кабы... Мы не узнаем, пока не пойдем и не выясним. — Габриэль встал, будто все уже было решено.
— Черт подери, он вдруг стал весь такой активный! В этом-то он явно заинтересован.
— Льюис, — произнесла Кейт мягко.
Но Льюис был прав.
Джойс действительно спала. Стеклянные двери, ведущие в ее комнату, были распахнут настежь. Кейтлин посмотрела на Роба, и сейчас он мог понять ее без слов.
—Жалко, — все же сказала она ему, — я наделась, у нас будет шанс вернуться в секретную комнату. Но это слишком рискованно. Она может услышать нас.
Он кивнул.
— Это в любом случае слишком опасно. Эти двери практически полностью стеклянные, если она проснется, то сразу же увидит ту панель.
На лице Льюиса возникло нетипичное для него хмурое выражение.
— Я думал, мы должны разговаривать вслух.
— Только не тогда, когда мы стоим у двери Джойс, — пояснила Кейт. — Эта штука полезна, когда нам необходимо вести себя тихо. — Она беззвучно ушла.
Они обнаружили Габриэля в лаборатории, уже сидящего на коленях у шкафа и просматривающего стоящие в нем журналы. Кейтлин отправилась помогать ему.
— В задней лаборатории есть еще шкафы, — сказала Анна, и они с Льюисом вышли за дверь.
Роб присоединился к Кейт. Ему не нужно было ничего говорить, она могла чувствовать его бдительную защиту. Он собирался смотреть в оба, когда Габриэль был поблизости от нее.
«В этом нет нужды», — подумала Кейтлин, а потом ей стало интересно, услышали ли ее остальные. Ох, не нравилась ей эта… эта демонстрация. Неуверенность в том, были ли ее собственные мысли личными. Она раздраженно потянулась за книгой.
— Нам нужно избавиться от этого.
Она почувствовала, как от Роба и Габриэля, находившихся по обе стороны от нее, исходило согласие.
Они искали целую вечность. Кейтлин просматривала различные журналы, такие, как «Журнал Американского сообщества Физического Исследования» и «Исследования в области Парапсихологии». Некоторые из них были переводами с трудно произносимыми названиями, вроде «Сделоваци Техника».