ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  132  

27

«Всю жизнь я старался увидеть лучшее в каждом человеке, который встречался мне на пути…»

На улице ни души. Ни прохожих, ни экипажей, что немудрено в столь поздний или, возможно, ранний час, в зависимости от того, откуда вести отсчет.

Джастин остановился перед сумрачным зданием пансиона Фоксуорт, где Эмили провела семь долгих мучительных лет. Герцог не мог себе объяснить, почему его неодолимо влекло к этому месту; куда бы он ни направлялся, неизменно оказывался здесь, возле старого обшарпанного дома, выглядевшего жалким и беззащитным при тусклом свете перед восходом солнца.

Здесь почти ничего не изменилось с тех пор, как Джастин нанес первый визит мисс Винтерс. На стенах по-прежнему виднелись щербины там, где кусками отвалилась штукатурка, никто не удосужился и счистить ржавчину с решетки чугунной ограды. Разор и запустение. Здание казалось пустым и заброшенным. Но это лишь на первый взгляд.

Если присмотреться, кое-какие изменения все же произошли. Окна первого этажа забраны глухими ставнями, а темные квадраты верхнего этажа взирают на мир с полным безразличием. Нахлынули воспоминания; Джастин вскинул взгляд на крохотное оконце чердака, заметил, что стекло разбито, и проводил глазами выпорхнувшего оттуда белого голубя, тотчас взмывшего в серое небо.

Не отдавая отчета в собственных поступках, герцог поднялся на крыльцо. Под ногами хрустела тонкая корка льда, покрывшая за ночь ступени. Пурга прекратилась около полуночи, снег таял и замерзал, а перед рассветом весь Лондон превратился в сплошной каток. Все еще дул сильный ледяной ветер, Джастин промерз до костей, конечности и лицо онемели до такой степени, что он почти не чувствовал новых морозных уколов.

Герцог вынул руки из карманов и принялся бить кулаками по тяжелой дубовой двери. Молчаливая пустынная улица наполнилась страшным грохотом, но внутри дома царила тишина, никто не отзывался, что придавало Джастину новые силы, и он продолжал дубасить в дверь.

— Господи боже мой! — послышался крик из соседнего дома. — Кого там черти носят? Кончай барабанить в дверь, болван! Дай людям поспать!

Джастин пропустил вопли соседа мимо ушей и продолжал стучать в дверь до тех пор, пока не сбил в кровь костяшки пальцев. Наконец до него дошло, что биться дальше бесполезно, он поднял воротник пальто и собрался уходить.

В этот момент дверь со скрипом отворилась, и в темной щели прорезалось изможденное лицо. При первом взгляде показалось, что это сама мисс Винтерс, исхудавшая до неузнаваемости, и Джастин отшатнулся от жуткого видения, но потом присмотрелся и понял, что дверь открыла помощница директрисы, учительница по имени Дорин. Однако она выглядела постаревшей лет на двадцать в сравнении с молодой цветущей женщиной, встретившейся герцогу в прошлый его визит.

— Где ваша госпожа? — спросил Джастин хриплым голосом. — Мне нужно с ней переговорить.

— Нет ее, никого здесь нет, — сердито буркнула Дорин и хотела было закрыть дверь, но помешал Джастин, придержав дверь ногой. Дорин посмотрела ему в лицо и внезапно оживилась, глаза ее гневно засверкали. — Так это вы? Тот самый дьявол с янтарными глазами? От вас все напасти! Из-за вас все рухнуло!

В горле саднило, каждое слово давалось с трудом, но Джастин напрягся в надежде сломить сопротивление женщины и просипел:

— Мне непременно нужно повидаться с вашей госпожой. Слышите, обязательно! Вопрос жизни и смерти. Где я могу ее увидеть?

— Ее увезли в приют, где собирают старых и обездоленных с разбитым сердцем. У нее даже не было сил сопротивляться, когда за ней приехали. Это ваша вина, это вы выпустили из нее дух, лишили воли своими грязными слухами и инсинуациями. Ни одна порядочная семья в Лондоне не решалась доверить своих детей мисс Винтерс после того, как вы распустили о ней всякие сплетни. — От злости у Дорин покраснел и затрясся кончик носа. — Мисс Амелия всю жизнь обо мне заботилась. Как видите, завещала мне этот чудесный дом.

Дорин явно преувеличивала. Доставшийся ей дом, конечно, видел лучшие времена, но сейчас доживал свои последние дни. Вскоре разрушающееся здание повиснет на шее новой хозяйки непосильным грузом и утянет на дно. Все это Джастин прекрасно понимал и в душе пожалел Дорин.

— Возможно, вы сможете мне помочь, — прохрипел герцог, подобно утопающему готовый схватиться за соломинку. — Вам не попадалась на глаза Эмили Скарборо в последнее время?

  132