ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  125  

Грант поспешил привлечь ее к себе.

– Я говорю не о поместье – я имею в виду тебя.

– Откуда же мне знать? – прошептала она.

– По-твоему, для чего я вернулся? Чтобы бороться за тебя, родная!

Тори откинулась назад и затрясла головой:

– Только не надо мне лгать! Ты вернулся, чтобы получить поместье, и я понимаю почему...

– Все документы оформлены на твое имя.

– Что?!

Грант погладил ее по щеке.

– Я это сделал прежде, чем вернулся сюда.

– Но почему?

– Потому что не мог придумать лучшего способа быть рядом с тобой. – Он неловко улыбнулся.

– Так ты поэтому вернулся ко мне? – Тори чувствовала, как бешено бьется ее сердце. – Ради меня?

Грант кивнул.

– И у тебя был план?

– Иметь план всегда полезно. – Уголки его губ снова приподнялись в улыбке. – После прошедшей ночи я особенно в этом убедился.

– Не могу поверить, что ты сделал это ради меня!

Внезапно Грант опустил взгляд, и его лицо сделалось суровым.

– Это потеряет смысл, если Макклур попытается сжечь твой дом и все вокруг. Вот почему я сегодня еду...

– Мы сегодня едем, – поправила его Тори.

Грант невольно поморщился:

– Ну вот, зачем только я тебе это сказал! Я собирался забросить тебя в Уайтстоун...

Тори удивленно подняла брови.

– Пойми, оставаться здесь совсем небезопасно. – Грант вздохнул. – А в Лондон ты уж точно не поедешь...

– Как раз в Лондон я и поеду, либо с тобой... либо без тебя, – добавила она угрожающе.

– Но это даже опаснее, чем оставаться здесь! Я не вижу надобности подвергать тебя риску. Ты едешь в Уайтстоун, и точка.

Тори с задумчивым выражением постучала себя по щеке, а затем медленно произнесла:

– Не думаю, что твои родные стали бы кого-то привязывать или запирать в спальне. А ведь это единственный способ удержать меня в Уайтстоуне...

Грант растерянно посмотрел на нее, но затем, словно вдруг спохватившись, произнес:

– Забудь даже об этом думать! Я не позволяю тебе ехать! Ни в коем случае!


– Не могу поверить, что ты все еще ворчишь, – игриво произнесла Виктория, шагая рука об руку с Грантом по узкой лондонской улочке.

Грант хмуро посмотрел на нее, стараясь не замечать, какая она возбужденная и... обольстительная в своей шляпке с лентами, хлопающими по ее розовым щекам. Ему тут же захотелось ее поцеловать и притянуть ближе, но вместо этого он пробурчал:

– Не понимаю, как я мог согласиться взять тебя с собой? Позволить так манипулировать собой! Это на меня совсем не похоже...

Она улыбнулась и посмотрела на него глазами, полными обожания. Когда Виктория смотрела на него вот так, Грант не мог ни в чем ей отказать, и даже еще хуже – он боялся, что она это уже усвоила.

– Грант, ну где твоя логика? Если бы ты оставил меня в Уайтстоуне, я все равно поехала бы и разгуливала здесь – вот только не под твоим зорким глазом. Вообрази меня одну на дороге в Лондон – испуганную, беззащитную...

Уголки его губ тронула улыбка, и Тори улыбнулась в ответ.

– Постой, это здесь. – Грант остановил ее и повернул лицом к себе. – Хочу только тебя попросить, чтобы ты ни во что не вмешивалась. Я со всем управлюсь сам.

Тори театрально закатила глаза.

– Ты уже говорил мне об этом раз двадцать.

Грант, не сдержавшись, неодобрительно хмыкнул, потом открыл дверь.

Как только они вошли, к ним сразу же подскочил один из клерков.

– Мы хотели бы видеть мистера Макклура, – уверенно обратился к нему Грант.

Молодой человек выглядел растерянным, однако пошел доложить своему патрону. Через минуту он вернулся и жестом указал на дверь, ведущую в кабинет.

От одного только взгляда на брокера у Гранта поднялись брови, а у Виктории чуть не случились судороги. Мистер Макклур оказался женщиной.

Глава 34

Когда женщина окинула Гранта оценивающим взглядом, Тори чуть не застонала про себя. Пригладив блестящие темно-русые волосы, хозяйка кабинета протянула руку:

– Миранда Макклур.

– Грант Сазерленд. – Судя по всему, Грант менее всего ожидал встретить здесь молодую обольстительную женщину.

Пристальный взгляд Миранды тут же устремился на Тори, синие глаза ее сузились в придирчивом прищуре.

– Вы, должно быть, леди Виктория. Как странно. Я не знала, что вы каким-то образом связаны с Сазерлендом.

Грант придвинулся ближе к Тори.

  125