ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  12  

На этот раз губы у него были одновременно твердыми и мягкими, гневно требовательными, а потом вдруг удивительно нежными и чувственными, его руки скользили по ее волосам, не давая отступить или увернуться.

Пальцы Терри сжали напряженные мышцы его плеч, ноги вдруг стали ватными, и девушка забыла обо всем на свете, поплыла по течению этого бескрайнего океана страсти, отдаваясь на милость бурных волн, уносивших ее в неведомые дали.

Стук в дверь прозвучал, когда сердце ее выбивало бешеную дробь. На какое-то мгновенье этот звук показался ей инородным, чужим и очень громким и неуместным. Он мешал, отвлекал от главного. Но стук повторился, и на этот раз к нему добавилась какая-то пронзительная высокая нота, нарушившая хрупкую целостность момента и настроения.

Джио зло пробормотал несколько отрывистых слов по-итальянски, обдав ей губы горячим дыханием, резко отпустил ее и пошел к двери.

Брошенная столь внезапно, Терри пошатнулась, потеряла равновесие и неловко села на кровать. Перед глазами плыла неясная дымка. Словно в замедленной съемке, девушка смотрела, как Джио в два размашистых шага пересек номер, распахнул одной рукой дверь, а другой шарил в кармане в поисках телефона.

Она все еще пыталась привести мысли в порядок, когда он ткнул пальцем в столик, указывая, куда поставить поднос с кофейником и чашками, сунул в руки ничего не понимавшего официанта довольно щедрые чаевые и подтолкнул его к двери одним плавным движением. А потом вернулся к по-прежнему истошно верещащему сотовому.

— Si.

Очевидно, ему позвонил кто-то, с кем он хотел поговорить, так как лицо у него внезапно и моментально изменилось: твердые черты вдруг смягчились, под густыми черными ресницами, в глубине темных глаз загорелись какие-то новые огоньки, по губам невесомой бабочкой скользнула легкая улыбка. Сердце у девушки нервно дернулось, дыхание перехватило.

Джио говорил по-итальянски быстро и эмоционально, так что она сумела разобрать лишь одно слово, промелькнувшее в его речи несколько раз, но это слово застряло в голове и не давало покоя.

Cara, сказал он, cara mia. Дорогая моя. Терри показалось, что ее грубо, наотмашь ударили по лицу, а потом плеснули ледяной водой на кожу, разгоряченную страстью', сжигавшей их обоих всего минуту назад.

Она опять перевела вопросительный взгляд на лицо Джио, заново разгадывая его. Ощущение пустоты, разраставшееся в груди, терзало. Как будто ее поманили чем-то сказочно приятным и необычным, а потом отняли перед самым носом. И от этого становилось больно и обидно.

Девушка ждала, пока он уберет сотовый, потом не выдержала и прямо задала вопрос:

— Ты женат?

Джио замер, не закрыв телефона.

— Женат?

Что-то в его тоне и взгляде насторожило и обеспокоило Терри. Сердце застучало нервно, то и дело сбиваясь с ритма.

— Я все слышала! Ты назвал… ты сказал cara. Я мало понимаю по-итальянски, но это слово мне известно. Cara значит «дорогая»… Дорогая! — расстроенно повторяла ошеломленная девушка. И кого же ты так назвал?

— Это не твое…

Серебристый телефон с хлопком закрылся. Джио не закончил фразы.

— Мою невестку, — неожиданно признался он. Слова прозвучали холодно, они падали, как осколки льда во внезапно заледеневшем воздухе. — Синьору Мэган Санторино. Она жена моего сводного брата Цезаря. Ты мне не веришь? Вот… — Он бросил сотовый на кровать, тот скользнул по бело-голубому покрывалу и очутился рядом с рукой Терри. — Позвони по последнему номеру и убедись сама. Надо нажать кнопку…

— Мне не нужна никакая кнопка! — отрезала девушка, оскорбленная ненужными объяснениями и чрезмерным усердием в попытке оправдаться. — Я не собираюсь никому звонить! Я… я тебе верю!

Да и как иначе, если в его глазах полыхала ярость, тело напряглось.

— Джио… я верю тебе. Прости, пожалуйста, я не хотела…

Несколько бесконечно долгих секунд он смотрел ей в глаза, плотно сжав побелевшие губы. Наконец он запустил руки в черные волосы и медленно кивнул.

— Ладно. — Голос у него слегка смягчился, но все же не утратил резких ноток. — Хорошо.

«И это все?» — подумала Терри. Она уже не была уверена, что способна делать вид, будто ничего не произошло, эта маленькая яростная словесная дуэль заставила ее задуматься, продемонстрировала, как мало она знает об этом человеке.

А еще схватка показала ей иного Джио — пугающего, жесткого, столь непохожего на изысканного, обходительного, очаровательного мужчину, с которым она ужинала в ресторане. Показала блестящего юриста, который этим утром выступал в суде по делу о крупной финансовой афере — и победил. В эти несколько обескураживающих секунд Терри увидела Джованни Карделлу, представителя обвинения, в деле и, честно признаться, потеряла присутствие духа.

  12