ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  17  

И в этой улыбке Ева увидела нечто, что вызывало не просто смятение, а сильный ужас, который заставил ее задрожать.

— Добрый вечер, — в его голосе слышались отголоски восточно-европейского акцента. — Я Дориан Вэдим и это мое заведение.

И хотя её горло пересохло, Ева кивнула ему в ответ и представилась:

— Лейтенант Даллас. — Она снова достала свой значок. — Это детективы Пибоди и МакНаб. И…

— Вам нет необходимости представляться. — Она заметила в нем кое-что еще, нечто, похожее на раздражающую смесь обожания и зависти. — Я знаю, кто такой Рорк и кто вы, лейтенант. Добро пожаловать в «Кровавую бойню».



Глава 5

Ева знала, что именно привело ее в замешательство, стоило ей только взглянуть на него. В этих черных, как смоль, глазах она увидела свой самый главный страх — тень своего отца.

Физического сходства между мужчиной, который сейчас сидел перед ней, и тем, кто мучил и издевался над ней первые восемь лет жизни, конечно же, не было. Ева понимала, что это куда глубже, чем простое внешнее сходство. Они были похожи своим расчетливым очарованием, которое слегка прикрывало безразличие и жестокость.

А под всем этим скрывалось полное пренебрежение ко всем законам человеческой морали.

Монстр, который жил внутри её отца, смотрел сейчас на Еву глазами Дориана Вэдима.

И он улыбался так, словно прекрасно это понимал.

— Для меня большая честь, что вы пришли сюда. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?

— Мы не пьем, — ответила ему Ева, хотя была готова заплатить любую цену, кроме разве что гордости, за глоток воды, чтобы остудить горящее горло. — Это не визит вежливости.

— Конечно же, нет. Что ж, в таком случае позвольте узнать, что я могу для вас сделать?

Ева по барной стойке пододвинула ему фотографию Тиары. Дориан поднял фото и мельком взглянул на него.

— Это Тиара Кент. Я слышал, что она была убита сегодня утром. Прискорбно. — Он передал фотографию Еве, даже не взглянув на нее еще раз. — Она такая молодая и такая красивая.

— Она бывала здесь, — произнесла Ева.

— Да, — подтвердил он без малейшего колебания. — Неделю или две назад. Кажется, дважды. Я приветствовал её лично, когда мне сказали, что она находится здесь. Это полезно для бизнеса.

— Как она получила приглашение? — продолжала его расспрашивать Ева.

— Возможно, оно было ей отправлено специально. Мы выбираем молодых и известных посетителей других клубов и периодически отправляем им приглашения. Наш клуб открылся всего пару недель назад. Но, как вы можете видеть… — он повернулся и указал на толпу, которая перекрикивала оглушительную музыку, — дела идут хорошо.

— Она приходила сюда одна?

— Сейчас, когда вы об этом спросили, думаю, что да. — Он повернулся к Еве и наклонился к ней так близко, что у нее от ужаса на затылке волосы встали дыбом. — Я припоминаю, что она должна была встретиться с другом или даже с несколькими друзьями. Не уверен, однако, что они пришли. Я надеялся, что она вернется сюда с кем-то из своей компании. Они тратят много денег и могут сделать отличную рекламу подобному клубу.

— Подпольным клубам реклама не нужна, — ответила Ева.

— Все меняется. — Дориан взял бокал с каким-то напитком, который Аллессерия поставила перед ним на барную стойку, и сделал несколько глотков, наблюдая за Евой поверх бокала. — И времена тоже.

— Как много времени вы провели с Тиарой?

— Довольно много, особенно в её первый визит. Я показал ей клуб, купил несколько коктейлей. — Он сделал еще один медленный глоток. — Мы потанцевали.

От её отца всегда пахло конфетами, так как он часто жевал мятные леденцы, пытаясь заглушить запах выпивки. От Дориана пахло мускусом, но Ева почему-то чувствовала давящую сладость конфет и виски.

— Вы бывали у нее дома?

Дориан улыбнулся и поставил свой бокал на стойку, при этом слегка коснувшись костяшками пальцев руки Евы.

— Если вы хотите знать, спал ли я с ней, то можете так и спросить. Ответ отрицательный, хотя такая возможность у меня была. Но это плохо для бизнеса. Вы ведь согласитесь со мной? — обратился он к Рорку. — Секс с клиентами — дело опасное.

— Многое зависит от клиента и от бизнеса. — Голос Рорка напоминал мягкое мурлыкание, но Ева знала, что этот тон не предвещает ничего хорошего. — Другие вещи тоже могут быть опасными для бизнеса.

  17