ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  107  

– Ну вот что. Бери сумочку. Мы немедленно отправляемся на материк – на нашем катере. И все эти фотографии мы везем в полицию.

– Пожалуй, ты права. Это лучше, чем умирать от страха. – Джо очень аккуратно сложила фотографий в конверт. – Прости меня, Кейт.

– За что?

– За то, что я тебе ничего не рассказала. Не доверилась тебе. Кейт протянула руку, чтобы помочь Джо подняться на ноги.

– Тут уж ничего не изменишь. Но начиная с данного момен­та всем в этом доме придется помнить, что мы – семья.

– Ох, Кейт, и почему только ты с нами связалась?

– Милая моя, – улыбнулась Кейт и похлопала Джо по щеке, – временами я сама задаю себе этот вопрос.

Глава 19

Лекси шла к дому, чуть не пританцовывая от счастья. Глаза ее сияли, улыбка была просто ослепительной.

– Эй, вы куда? – закричала она, когда из боковой двери по­явились Кейт и Джо

– Мы с Джо едем на материк по делу, – начала Кейт. – Вернемся к…

– Я с вами! – Лекси прошмыгнула в дом мимо Кейт, и та не успела ухватить ее за руку.

– Лекси, это не увеселительная прогулка.

– Пять минут! – отозвалась на ходу Лекси. – Через пять минут я буду готова.

– Ну и девчонка, – вздохнула Кейт. – Всегда хочет быть там, где ее нет. Пойду, скажу ей, что она остается.

– Не надо. – Джо крепче сжала оба конверта. – Пусть лучше она будет в курсе происходящего. Я думаю, ей следует проявлять больше осторожности, пока мы не выясним хоть что-нибудь.

У Кейт екнуло сердце, и она согласно кивнула:

– Пожалуй, ты права Я скажу Брайану, что мы уходим. Не волнуйся, девочка. – Кейт провела рукой по волосам Джо – Скоро мы все узнаем.


Лекси сдержала слово, так как очень боялась, что ее оставят дома. Понимая, что Кейт едва ли понравятся ее коротенькие шорты, она в рекордный срок переоделась в тонкие хлопчатобу­мажные брюки, тщательно причесалась и повязала волосы зеле­ным шарфом. Частная пристань «Приюта», где стоял моторный катер Хэтуэев, находилась к северу от паромного причала, и женщины отправились туда на машине. По дороге Лекси осве­жала макияж и болтала без умолку. К тому времени, как они поднялись на борт старого надежного катера, у Джо звенело в ушах.

Когда-то у них была сверкающая белая яхта с ярко-красной полосой – «Красавица Белл», отцовская гордость и радость

Невозможно сосчитать, сколько раз они всей семьей плавали на этой яхте вокруг острова, просто наслаждаясь морской прогул­кой, или срывались на материк – за мороженым, в кино.

Джо вспомнила, как училась управлять той яхтой. Чтобы дочке было удобнее, отец ставил ее себе на ноги. Его ладони легко лежали на ее руках, сжимавших штурвал.

Чуть правее, Джо Эллен. Вот так. Ты просто прирожденный рулевой.

Но ту яхту Сэм продал через год после бегства Аннабелл. А все последующие катера имен не удостаивались. И семья больше не совершала долгих совместных прогулок…

Однако Джо не забыла порядок действий. Пока Кейт и Лекси отвязывали катер, она проверила уровень топлива и автомати­чески расставила ноги, приспосабливаясь к легкому покачива­нию палубы. Ее руки легко легли на штурвал. Когда мотор за­велся с полуоборота и тихо заурчал, она улыбнулась.

– Вижу, папа хорошо ухаживает за катером.

– Он перебрал мотор зимой. – Кейт села и постаралась ус­покоиться, машинально теребя золотую цепочку, украшавшую накрахмаленную хлопчатобумажную блузку. Пусть девочка уп­равляет катером, решила она. Не останется времени на волне­ния. – Знаешь, я подумываю о покупке нового катера, более современного и вместительного. Мы могли бы предлагать отды­хающим экскурсии вокруг острова с остановками в бухтах Ди­кой Лошади и Белой Цапли. Что-нибудь в таком роде. Конечно, тогда пришлось бы нанять лоцмана.

– Папа лучше всех знает остров и окрестные воды, – заме­тила Джо.

– Конечно. – Кейт пожала плечами. – Но стоит мне завес­ти этот разговор, как он начинает что-то бормотать себе под нос и тут же находит какое-нибудь неотложное дело. Сэма Хэтуэя нелегко раскачать.

– Ты могла бы сказать, что так ему легче будет контролиро­вать происходящее на острове. – Джо взглянула на компас и направила катер через пролив. – Он был бы уверен, что никто не топчет траву, не нарушает экосистему. Ни один наемный ра­ботник не будет таким заботливым, таким бдительным, как папа.

– Пожалуй, ты права. Надо будет попробовать.

– Предлагаю просто купить новый катер и поставить его перед фактом, – вступила в разговор Лекси. – А потом ты ми­моходом скажешь, что тебе необходимо найти подходящего лоцмана. Не просто знающего и опытного, а такого, который понимает хрупкость окружающей среды и смог бы объяснять туристам, почему остров сохранил свою первозданную чистоту. Джо и Кейт ошеломленно уставились на Лекси, и та развела руками.

  107