ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Голубая луна

Хорошие герои, но все произошло очень быстро...и тк же быстро роман закончился >>>>>

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>




  63  

— Рыба, — повторила Черити с восхитительным спокойствием, — свежая.

— Уверен, вы так и считаете. Однако ваше понимание свежести и мое могут различаться.

— Да, сэр. — Она положила блокнот в карман. — Извините, я подойду через минутку.

— Она может быть невиновной, думал Конби, нахмурившись, смотря в свой пустой бокал, но едва ли можно назвать ее умелым работником.

—  Где пожар? — спросила Мэй, когда Черити ворвалась на кухню.

—  В моей голове. — Черити на мгновение остановилась, уперев руки в бока. — Тот… то оскорбительное ничтожество говорит мне, что наша водка ниже стандарта, наше меню — скучное, а рыба не свежая.

—  Скучное меню. — Мэй свирепо опустила глаза к своим туфлям на резиновой подошве. — Что он ел?

—  Он пока не ел ничего. Один напиток да пара крекеров с лососем — и он уже ресторанный критик.

Черити обошла кухню, пытаясь подавить гнев. Ни один городской бродяга не будет врываться в ее гостиницу и придираться к ней. Ее бар был так же хорош, как и любой другой на острове, ее ресторан имеет трехзвездочный уровень, а ее рыба…

—  Парень за столиком четыре хочет еще коктейль, — объявил Роман, внося загруженный поднос.

—  Правда? — Черити резко повернулась. — Он действительно этого хочет?

Роман не мог вспомнить, что видел подобный блеск в глазах Черити.

—  Все верно, — осторожно проговорил он.

—  Что ж, сначала я принесу ему кое-что другое. — Едва успев договорить, Черити направилась в подсобное помещение, а вскоре вышла из него и направилась на улицу.

—  Ой-ой-ой, — пробормотала Долорес.

—  Я что-то пропустил? — спросил Роман.

—  У мужчины за четвертым столиком хватило наглости сказать, что еда скучная, до того как он ее попробовал. — Нахмурившись, Мэй положила порцию спаржи на тарелку. — Я добавлю карри к его блюду. И хорошенькую порцию. Вот потом поговорим о скучной еде.

Все они повернулись, когда Черити ворвалась в кухню. Она несла большое плоское блюдо. И на нем дергалась форель.

—Боже. — Долорес прикрыла рот обеими руками. — О боже мой.

Усмехнувшись, Мэй вернулась к плите.

—Черити. — Роман попытался схватить ее за руку, но девушка увернулась и направилась к двери.

Покачав головой, Роман последовал за ней. Несколько гостей подняли взгляды и, не отрываясь, смотрели, как Черити несет живую рыбу по залу. Обогнув столы, она направилась к четвертому столику и сунула блюдо прямо под нос Конби.

—Ваша форель, сэр. Достаточно свежая? — спросила Черити с вежливой улыбкой.

Стоя под аркой, Роман засунул руки в карманы и захохотал. Он отдал бы годовую зарплату за фотографию выражения лица Конби, когда он и живая рыба уставились друг на друга.

Вернувшись на кухню, Черити вручила поднос и рыбу Долорес.

—  Ты можешь выпустить рыбу в пруд, — сказала она. — Столик четыре остановился на фаршированном свином кармашке. Жаль, что у меня под рукой нет свиньи. — Черити засмеялась и вскрикнула, когда Роман оторвал ее от пола.

—  Ты лучше всех! — Он целовал ее до тех пор, пока вновь не опустил на пол. — Самая лучшая. Не так ли, Мэй?

—  Бывает. — Мэй не собиралась показывать им, как ей приятно видеть их улыбающимися друг другу. — А теперь, вы двое, перестаньте обниматься на моей кухне и возвращайтесь к работе.

Черити подняла лицо для еще одного, последнего поцелуя.

—Думаю, мне лучше приготовить мартини. Похоже, он ему пригодится.

Черити была не из тех, кто долго хранит обиду, поэтому отнеслась к Конби внимательно и добродушно во время продолжения обеда. Он не смягчился десертом, поэтому Черити дала ему порцию пирога Мэй на вынос.

—Надеюсь, вам понравилась еда, мистер Конби.

Он не мог признать, что никогда не пробовал ничего вкуснее даже в самых изысканных ресторанах Вашингтона.

—  Это было неплохо, спасибо.

—  Вероятно, вы вернетесь еще раз, чтобы попробовать форель. — Черити улыбнулась, наливая ему кофе.

Даже Конби было сложно сопротивляться улыбке Черити.

—  Возможно. У вас здесь интересное местечко, мисс Форд, и вы хорошо всем управляете.

—  Мы стараемся. Вы долго жили в Сиэтле, мистер Конби?

Он продолжил добавлять сливки в кофе, но теперь насторожился:

—Почему вы спрашиваете?

—Ваш акцент… Он слишком восточный. Конби помедлил всего несколько секунд.

Он знал, что Дюпон уже покинул столовую, но Блок сидел за ближайшим столиком, развлекая туристов своей группы скучными, с точки зрения Конби, историями.

  63