– Что, плохие новости?
– Мне нужно немедленно вернуться в Нью-Йорк. – Ее щеки снова окрасил гневный румянец.
– Конечно. Я распоряжусь. Если я могу что-то сделать… Но Анита уже сорвалась с места и устремилась к дому. Стефан сел, взял бокал и вынул сотовый телефон. Когда последовал ответ, он ел виноград.
– Джек, через два часа на борту моего личного реактивного самолета будет очень сердитая женщина. Нет, нет, – засмеялся он и взял вторую гроздь. – Дружище, это доставило мне величайшее удовольствие. И продолжает доставлять.
Вернувшись домой, Анита обнаружила кучу посланий, в том числе и повестки из полиции. Естественно, это только усилило ее досаду. Всю дорогу она придумывала способы отомстить Малахии Салливану, каждый из которых заканчивался его мучительной смертью. Она желала ему смерти, но сначала нужно было овладеть Судьбами.
Анита велела слугам уйти. Ей хотелось остаться одной. Она приняла душ, переоделась и позвонила Джасперу, нарушив одно из своих главных правил и приказав ему приехать к ней домой. Она была недовольна работой этого человека и собиралась избавиться от него. Легче всего это было бы сделать, инсценировав взлом и оставив следы борьбы. Если ее одежда будет слегка порвана, а на теле останется несколько синяков, никто не станет задавать вопросов одинокой женщине, защищавшей свой дом и себя самое от одного из охранников ее покойного мужа.
Анита хорошо помнила чувства, которые испытывала, нажимая на спусковой крючок и видя, как умирал Дубровски, и была уверена, что новое убийство позволило бы ей снять стресс.
Но в данный момент она была сыта полицией по горло. Кроме того, Джаспер еще мог ей пригодиться. Пока что Анита не могла позволить себе роскошь убить его.
Как было ведено, он пришел к черному ходу. Анита жестом пригласила его войти, а затем пошла в библиотеку. Зная, насколько важно занять нужное место, она села за письменный стол.
– Закройте дверь, – ледяным тоном приказала Анита. Когда Джаспер повернулся.спиной, она достала из ящика пистолет и положила его на колени. Просто на всякий случай.
– Я недовольна вашей работой, мистер Джаспер. – Она подняла палец, не дав ему ответить. – Ваши оправдания меня не интересуют. Я хорошо платила и плачу за ваши таланты. Однако считаю, что их прискорбно мало.
– Черт побери, вы не дали мне возможности применить их! Она откинулась на спинку кресла. Гнев и стремление к насилию, исходившие от этого человека, действовали на нее возбуждающе. Он считает себя сильнее и опаснее. И не имеет представления, что стоит ей шевельнуть пальцем, как он будет убит.
– Вы критикуете меня, мистер Джаспер?
– Если вы считаете, что я не справляюсь со своей работой, так прогоните меня.
– Я думала над этим. – Она погладила кончиком пальца холодную сталь лежавшего на коленях пистолета. – Я деловая женщина. Если служащий неудовлетворительно выполняет свои обязанности, дни такого служащего сочтены.
– Черта с два!
Джаспер слегка пошевелился. Анита знала, что под пиджаком у него пистолет. Уж не собирается ли он воспользоваться им? Чтобы запугать ее, ограбить, может быть, изнасиловать? Думает, что она беззащитна и не сможет обратиться в полицию?
От этой мысли ее бросило в дрожь.
– Однако как деловая женщина я считаю, что хорошее поощрение позволяет служащим исправиться. И хочу предложить вам такое поощрение.
– Какое?
– Если найдете и доставите мне человека по имени Малахия Салливан, получите премию в двадцать пять тысяч долларов. Он в городе. Возможно, вместе с Клео Толивер. Вы помните Клео, правда, мистер Джаспер? Эта женщина несколько раз проскальзывала у вас между пальцев. Если вы доставите их обоих, премия увеличится вдвое. Мне все равно, как вы это сделаете, лишь бы они были живы. Я хочу, чтобы вы это поняли. Они должны быть живы. Ваш прежний коллега не понимал этой разницы и именно поэтому получил отставку.
– Пятьдесят за мужчину и сотню за обоих. Она кивнула, а затем толкнула пальцем лежавший на столе большой коричневый конверт.
– Здесь его фотография и две тысячи на расходы. Остальное получите, когда будут результаты, – сказала она. – На Западной Восемнадцатой, между Девятой и Десятой авеню стоит жилой дом. Адрес в конверте, вместе с ключами. Здание перестраивается. Во всяком случае, перестраивалось до сегодняшнего дня. Когда вы возьмете мистера Салливана и, возможно, мисс Толивер, отправите их туда. Воспользуетесь подвалом. Сделаете все необходимое, чтобы удержать их там, а потом позвоните мне по известному вам номеру. Все ясно?