ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>




  156  

Ева прижала острие ножа к его груди, и ее рука задрожала. Дрожь отдалась в плече и пронзила сердце. Она поняла, что все-таки не сможет это сделать.

Поднявшись на колени, Ева сумела засунуть нож за пояс.

— У меня есть раненые. Нужна «Скорая».

— Ева!

— Не сейчас. — Что-то рвалось из горла, не то рыдание, не то вопль. — Бакстер пошел к задней двери. Они свалили его. Я даже не знаю, жив ли он.

— Патрульные у парадной двери были оглушены. Не знаю, насколько серьезно, но они были живы.

— Я должна проверить, как там Бакстер.

— Погоди минутку. У тебя кровь идет.

— Он… Нет, не он. Она меня немного зацепила. Хуже всего было падение с лестницы. По-моему, я плечо вывихнула.

— Давай посмотрим.

Рорк бережно помог ей подняться на ноги, и все же она побелела от боли.

— Держи крепче, — сказала она ему.

— Детка, тебе лучше сначала принять обезболивающее.

— Держи крепче!

Ева тоже крепко вцепилась в него и сделала три вдоха-выдоха, готовясь к рывку и глядя неотрывно прямо ему в глаза. И вот он последовал, этот рывок.

Содержимое ее желудка поднялось к самому горлу, перед глазами полыхнула ослепительно белая вспышка. Но плечо он ей вправил.

— Черт! Черт! Черт! — Ева перевела дух и кивнула. Хорошо, что он держал ее. Без него она не устояла бы на ногах. — Порядок. Все нормально. Мне уже лучше.

Ей был необходим этот рывок — и не только для того, чтобы вправить вывихнутое плечо. Он помог ей окончательно вернуться в настоящее.

— Девочка… — начала она.

В этот момент в кухню вошел Соммерсет с Никси на руках.

— Она не пострадала. — Его голос еле заметно дрожал. — Только испугана. Надо поскорее унести ее отсюда.

— Я хочу на него посмотреть, — сказала Никси плачущим голосом, отрывая лицо от плеча Соммерсета. Ее щеки были мокры, слезы еще струились из глаз, но она пристально взглянула на Еву: — Я хочу посмотреть, кто убил мою семью. Даллас, ты мне обещала.

— Поднесите ее поближе.

— Я не думаю…

— А я не спрашиваю, что вы думаете! — Ева сама подошла и своей окровавленной рукой взяла за ручку Никси, когда та выскользнула из объятий Соммерсета на пол. — Женщина мертва, — сухо предупредила она. — Шею сломала, когда мы навернулись с лестницы. А еще один — наверху.

— Он без сознания, без оружия и в наручниках, — вставил Соммерсет.

— Вот этот тяжело ранен, — продолжала Ева. — Но он выживет. Он будет жить долго, и чем дольше, тем лучше, потому что он больше никогда не будет свободным. Там, куда он отправится… Ты слышишь меня, Киркендолл? — спросила она. — Там, куда ты отправишься, жизнь похожа на смерть. Только ее приходится проживать день за днем, год за годом.

Никси посмотрела вниз, и ее пальчики крепко сжали пальцы Евы.

— Она засадит тебя в эту чертову камеру, — громко сказала девочка. В ее голосе больше не было слез. — А когда ты умрешь, отправишься прямо в ад!

— Совершенно верно. — Соммерсет подошел к Никси и опять подхватил ее на руки. — А теперь давай уйдем отсюда, и пусть лейтенант делает свою работу.

Как только он унес девочку, в дом ворвалась Пибоди во главе целой армии полицейских.

— Господи милостивый боже!

— Бакстер ранен. Скорее всего, он у черного хода. Посмотри, как он.

Пибоди выбежала, а Ева обратилась к рядовому:

— Один из подозреваемых на втором этаже. Он без сознания и обезврежен. Вторая — вон в той комнате, она мертва. Вот этот — третий. Мне нужна «Скорая», труповозка, бригада экспертов, медэксперт и капитан Финн из ОЭС.

— Мэм, вы тоже выглядите неважно.

— Давай работай! Как я выгляжу — это мое дело! Ева направилась к черному ходу, чтобы лично убедиться, как обстоят дела у Бакстера, и увидела, что Пибоди вводит его в дом. У нее чуть колени не подогнулись от облегчения.

— Я так и знала, что этот психованный извращенец не умрет. Где же моя огневая поддержка, Бакстер?

— Он мне так врезал — вырубил начисто. — Бакстер прижал ладонь к затылку и показал Еве яркий мазок крови. — Вот, затылком треснулся о бордюр в этом дурацком патио. У меня праматерь всех головных болей.

— Ну, ясно. Были бы мозги — было бы сотрясение.

— Ему надо в больницу, — констатировала Пибоди.

— Позаботься, чтоб его отправили.

— А что здесь произошло? Кто-нибудь погиб? — спросил Бакстер.

— Один из них, — ответила Ева.

— А-а, ну тогда ладно. Потом расскажешь. Пибоди, краса моя ненаглядная, добудь мне обезболивающее.

  156