— Что это значит?
— Думаю, это риторический вопрос. Не стану же я выдавать тебе свои секреты, когда у тебя налажена прямая связь с моим противником.
— Ты мне не доверяешь? — спросила Фэй, отпуская руку мужа. — Несмотря на наши разногласия, мне кажется…
— Я же сказал, что благодарен тебе. Спасибо, что пришла мне на помощь. Фэй, я знаю, что ты честный человек. Но жизнь меня научила не доверять полностью даже своим партнерам. Извини, у меня еще осталась кое-какая работа. Или ты хочешь еще что-то сказать?
— Нет.
Глава седьмая
Настало время детям уезжать в школьный лагерь. Все вещи были уложены заранее. Дети уже предвкушали предстоящие походы, игры, спортивные состязания, и только одно расстраивало их — нельзя взять с собой Грома. Особенно переживала Синди:
— Папочка, а ты будешь ухаживать за Громом?
— Я же тебе обещал!
— Да, но пообещай еще раз.
— Ну хорошо, солнышко, торжественно клянусь!
— Не забудь: он плохо себя чувствует, — в который раз напомнила девочка. — Наверное, у него опять болит нога из-за недавнего падения.
— Тогда я снова отвезу Грома к ветеринару, — постарался успокоить ее Гарт.
— Сегодня?
— Да, сегодня.
— Правда?
— Синди, пора садиться в машину.
— Но ты его сегодня отвезешь?
— Конечно, Синди, сегодня же и отвезу, — снова повторил Гарт.
— Обещаешь?
— Забирайся в машину, солнышко.
— Обещаешь?
— Да, да, да. А теперь залезайте. А то опоздаете на автобус и он уедет без вас.
Но Синди не могла уехать, не попрощавшись с Громом. Она снова обняла сенбернара и уверила того, что ее папа скоро повезет его к врачу.
— Синди, — Гарт начал терять терпение. — Я уеду через минуту, а ты, если хочешь, оставайся.
Адриан и Синди поцеловали маму и наконец-то сели в машину. Но и там, как услышала Фэй, ее дочь спросила у отца:
— Папочка, а ты уверен, что не забудешь это сделать?
Гарт уже хорошо справляется с ролью отца, подумала Фэй. Ему даже пришлось несколько раз сходить на футбол, так как команда Адриана вышла в финал. И тот день стал особенным для мальчика: они одержали победу и завоевали кубок. То-то был праздник для всей семьи!
Когда автобус уехал, уселась за работу. Она так погрузилась в цифры, что даже не услышала, как вернулся Гарт. Он выглядел утомленным.
— Когда автобус отъезжал, Синди кричала мне: «Гром!», — пожаловался Гарт.
— Не беспокойся. Я уже позвонила ветеринару. Он примет через час.
— Фэй!
— Я отвезу его, — улыбнулась она.
— Спасибо. Кстати, пока я не ушел, освободи следующий понедельник. У меня назначена встреча с журналистами, ты должна пойти туда.
— То есть нужно развлекать их?
— Ты справишься. К тому же понедельник — это день нашего юбилея. Мне надо рассказать прессе о наших планах и показать некоторые образцы домов. Если хочешь, я подберу для тебя кое-какие статьи по этому поводу, и ты сможешь подключиться к разговору.
— Что-то мысль общаться с прессой меня не привлекает.
— Но ты обещала помочь мне, — напомнил он ей. — А это очень важно.
— Хорошо, — согласилась она. — Я выполню все, что от меня потребуется.
— Молодец. И купи себе какое-нибудь дорогое платье.
— Они меня увидят и ахнут: «Вы только посмотрите, как наряжается его жена, значит, дела у него идут превосходно!»
— А у тебя талант, сразу понимаешь суть поставленной задачи, — усмехнулся он.
Мисс Макджордж осмотрела Грома и пришла к выводу, что прописанное ею ранее болеутоляющее средство действует недостаточно эффективно. Она выписала новые лекарства и одно из них дала собаке сразу же. Так что днем Гром уже хорошо себя чувствовал, а вечером и вовсе бегал вокруг Фэй, требуя пойти с ним поиграть.
— Вижу, что Грому намного лучше, — констатировал Гарт, вернувшись домой. — Полегче, парень. А то мне снова придется чистить костюм.
— Ему дали более сильные болеутоляющие, — объяснила ему Фэй. — Мне кажется, они ему помогли.
— Очень рад.
— Пока еще рано успокаиваться. Нужно подождать несколько дней. К тому же я еще…
— Ты молодец, Фэй. Но сейчас, извини, мне нужно разобраться с бумагами…
— Но ты должен знать обо всем, — настаивала Фэй. — А то дети думают, что это все делаешь ты.
— Ты все объяснишь мне позднее. И, пожалуйста, попроси Нэнси принести мне ужин в кабинет.