ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  1  

Инга БЕРРИСТЕР

ГОТОВОЕ РЕШЕНИЕ

1

Сандра окинула взглядом комнату и поняла, что находится в больнице, но как она здесь оказалась, не знала. Из открытого окна виднелись корпуса современных зданий, резко выделявшиеся на фоне ярко-голубого неба. С улицы в комнату шел горячий воздух, и Сандра подумала, что такая высокая температура для нее не привычна. Открылась дверь, и в палату вошла медсестра. Увидев, что пациентка открыла глаза, девушка ахнула и быстро вышла из палаты, но через минуту вернулась в сопровождении смуглого человека с темными проницательными глазами. Сандра догадалась, что это врач. Он улыбнулся ей и сказал по-английски:

— Значит, решили наконец проснуться. — Осмотрев пациентку, он удовлетворенно кивнул. — Так… Вы готовы принять посетителя?

В палату вошел высокий мужчина. Сандра видела его впервые, но сердце ее почему-то сжалось от страха, когда незнакомец приблизился к ее кровати. Он поднял ее левую руку, и Сандра увидела на своем среднем пальце сверкающее бриллиантовое кольцо, а на безымянном — тонкое обручальное колечко. Значит, я замужем?! Почему же у меня ощущение, что на самом деле это не так?

— Где я? — в панике спросила Сандра, пытаясь сесть. — И кто вы?

Мужчина посмотрел на нее бесстрастным взглядом.

— Я — твой муж, Сандра.

Она увидела, как нахмурился доктор, и ее охватило отчаяние.

— Но я не знаю вас, — испуганно прошептала Сандра. — Не знаю!

— Успокойтесь, миссис Стефанидис, вам ничто не угрожает, — мягко проговорил врач. — Вы попали в автомобильную аварию и поэтому…

— Спасибо, доктор Киссиди, я сам объясню ей. Вы не могли бы оставить нас вдвоем ненадолго?

Доктор снова нахмурился, но все же кивнул сестре, и они вышли. Сандра поняла, что обычно он не Позволяет родственникам пациентов командовать собой.

Стефанидис, Киссиди… Греческие имена, и Сандра удивлялась, что знает об этом. Она не помнила даже собственного имени, так же как не помнила, когда вышла замуж. Сандра еще раз взглянула на свою левую руку — кольца на месте. Сколько времени она замужем и как долго лежит в этой больнице?

— Итак. Ты попала под машину и в результате теперь страдаешь амнезией — потерей памяти. При черепных травмах это часто случается, так что волноваться не надо.

— Но только когда люди сами хотят забыть что-то, — сказала Сандра и снова удивилась, что может рассуждать на эту тему. Она посмотрела в серо-стальные глаза, внимательно изучавшие ее лицо, и содрогнулась. Как я могла выйти замуж за этого холодного, жесткого человека? Брак для меня означал любовь, но между мною и этим незнакомцем никакой любви и быть не могло.

— Ты говоришь со мной по-английски, — хрипло проговорила Сандра, — но имя у тебя греческое.

— Я грек, — кивнул он, — а ты англичанка.

— Когда мы… Сколько времени мы женаты? — спросила Сандра, возвращаясь к тревожившей ее теме.

— Не много.

— А когда произошла авария? — У Сандры пересохло в горле. У нее было ощущение, что ее брак и эта авария как-то связаны между собой.

Мужчина немного помедлил с ответом, словно что-то прикидывая в уме.

— Вскоре после того, как мы поженились. А до этого мы были любовниками, — добавил он и мрачно улыбнулся, увидев румянец на щеках Сандры.

— Я… Мы…

Внезапно она побелела как полотно, и ее стало трясти. Этот чужой человек знает самые интимные стороны моей жизни! Этого Сандра уже не могла вынести. Мысли у нее начали путаться, она едва могла дышать.

— Сандра… Сандра, не теряй сознание, черт тебя возьми, — услышала она голос человека, назвавшегося ее мужем.

Но вдруг он стал тоньше комариного писка и звучал откуда-то издалека, а лицо, склоненное над ней, закружилось и исчезло. Сандра провалилась в спасительную пустоту.

2

Сандра заправляла в пишущую машинку новый лист бумаги, когда мимо конторы, где она имела честь трудиться, прошел мужчина. Сандра увидела лишь его силуэт через тонированное стекло, но и этого было достаточно, чтобы она отнеслась с повышенным интересом к незнакомцу. Она даже подвинула свой стул так, чтобы сидеть лицом к двери в случае, если мужчина по какой-то причине решил бы вдруг заглянуть к ним в офис. Он остановился перед их дверью, очевидно, читая табличку с надписью, и Джулия, владелица и директор агентства, замерла в своем кресле, боясь спугнуть клиента.

Но ее страхи были напрасными. Дверь мягко отворилась, и Сандра получила возможность лицезреть незнакомца во всей его красе. Это был высокий молодой мужчина спортивного телосложения с правильными, немного жесткими, но необычайно привлекательными чертами лица и наружности. Он излучал тревожную смесь красоты, силы и чувственности. Живые, немного насмешливые глаза скользнули по полураскрытым губам ошеломленной Сандры.

  1