ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  12  

— Что же вы не кричите? — спросил он.

— Почему я должна кричать? — недоуменно прошептала она.

— Шериф обещал примчаться к вам на помощь, если вы закричите. По-моему, сейчас самое время.

Эсмеральду возмутило его самодовольство.

— Я могла упасть в обморок в исключительных обстоятельствах, мистер Дарлинг. Но вы ошибаетесь, принимая меня за истеричную девицу, которая визжит при малейшем…

Густые ресницы Билли опустились, его губы были совсем близко…

Эсмеральда отчаянно закричала.

Когда Дрю примчался на крик, он застал Билли и Эсмеральду в противоположных концах камеры. Девушка забилась в угол, раскрасневшаяся и смущенная. Билли стоял, небрежно прислонившись к решетке и помахивая шляпой. С широко распахнутыми глазами, опушенными длинными ресницами, он был сама невинность.

Это показалось Дрю подозрительным, и он сурово нахмурился.

— Должен сказать, Уильям, ты довольно естественно смотришься за решеткой. Может быть, есть основания оставить тебя здесь?

Билли безразлично пожал плечами.

— Спроси у леди.

Дрю учтиво понизил голос, обращаясь к пленнице:

— Я услышал ваш крик. Мистер Дарлинг напугал вас?

— Я не кричала, — ответила она, вызывающе взглянув на Билли. — Я просто… пела.

— Я даже рад, что вы пришли, шериф, — сказал вдруг Билли. — Мы тут с мисс Файн обсуждали, какое наказание полагается за попытку убийства, если я буду на нем настаивать.

Эсмеральду поразила легкость, с которой лгал этот негодяй. При этом он с серьезным видом разглаживал поля своей шляпы, делая вид, что полностью поглощен этим занятием.

Шериф в замешательстве потер подбородок.

— Я могу только одно — держать арестованную здесь, пока в город не приедет начальник полицейского участка. Правда, это может произойти через несколько недель или даже месяцев.

— А если я не стану настаивать на том, чтобы мисс Файн привлекли к ответственности?

— Послушай, Уильям, я не могу допустить, чтобы по городу носилась взбалмошная женщина и стреляла в людей, когда это взбредет ей в голову. Я охраняю в Каламита закон и порядок!

Не обращая внимания на ироничную усмешку Эсмеральды, Макгир задумчиво подергал свой ус.

— Однако арестованную можно было бы отпустить при условии внесения определенной суммы под залог ответственной стороной.

— Какая сумма тебя устроит? — немедленно спросил Билли.

— Пятнадцать долларов, — сказал шериф. Увидев, что Билли вытянул из кармана пачку банкнот, Макгир усмехнулся.

— Золотом, — уточнил он. Бросив на приятеля свирепый взгляд, Билли достал из другого кармана кошелек и бросил ему.

— Держи, это поможет тебе в игре сегодня вечером.

Дрю ловко поймал кошелек одной рукой.

— Премного обязан, Билли, девушка твоя.

Дарлинг нахлобучил шляпу на голову.

— Пойдемте, мисс Файн? Тюрьма не место для леди.

Эсмеральда с ужасом наблюдала за всей сценой, онемев от ужаса и унижения.

— Да как вы смеете! Я не бочонок виски и не мешок сахара, что вы здесь из-за меня торговались! — возмутилась она.

Билли перевел задумчивый взгляд с ее башмачков на взъерошенную прическу.

— А сахар-то в мешке не сказать чтобы сладкий.

Она круто обернулась к Макгиру:

— И вы смеете называть этого человека «ответственной стороной»?! Убил он моего брата или нет, но его разыскивает полиция!

— Только до тех пор, пока он снова не понадобится полиции, чтобы выследить еще одного контрабандиста или грабителя почтовых карет. Билли — лучший следопыт в наших краях, и они это прекрасно знают. Как только им позарез станут нужны его услуги, они приползут к нему на коленях с мешком золота и обещанием полной амнистии.

Эсмеральда перевела недоверчивый взгляд с одного мужчины на другого, понимая, что с ними бесполезно спорить. Поэтому она молча повернулась к тюремной койке и опустилась на ветхий матрац, как будто решила провести здесь всю оставшуюся жизнь.

— Я скорее предпочту заживо сгнить в тюрьме, чем оказаться во власти этого негодяя, — решительно заявила она.

— Не стоит так резко выражаться, мэм, — спокойно сказал Билли. — Вы рискуете задеть мое самолюбие.

Она вложила в ответ всю силу своего презрения.

— Не думаю, что такой человек, как вы, способен что-либо чувствовать, — ответила она с презрением.

— Тогда вам, вероятно, еще предстоит удивиться, — вкрадчиво произнес Билли, не отрывая от нее своего бархатного взгляда.

  12