ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  17  

— Ты прелесть, — произнесла Алана, восхищаясь гибкостью и силой животного.

Собака понюхала ее руку, потом карман ее черных брюк, затем опять руку.

— Чего ты хочешь? — спросила Алана, голос ясно прозвучал в безмолвной тишине.

— Вамп просит печенье, которым ты угощала его в последний свой приезд, — объяснил Боб, выходя на крыльцо. В его голосе присутствовали смех и какая-то покорность. Алана беспомощно посмотрела на него.

— Печенье? — повторила она.

Потом взглянула на собаку. Животное наблюдало за ней, переступая с лапы на лапу, явно ожидая чего-то вкусненького.

— Да, печенье, — произнес Боб, подходя к Алане и протягивая ей одну штуку. — Я предполагал, что ты забыла… извини, я имел в виду, у тебя наверняка не будет с собой печенья, поэтому и захватил.

— Вамп? — удивилась Алана.

Она взяла печенье и посмотрела на бледный квадратик так, как будто никогда раньше не видела такого. Потом протянула его собаке.

Собака взяла лакомый кусочек очень осторожно, изящным движением хорошо натренированной для охоты на птиц гончей.

— Вампир, — произнес Боб, нежно похлопывая вьющуюся у ног Аланы собаку. — Ты знаешь, хоть у нее и острые зубы, но берет еду ласково, как щенок.

Ему было достаточно взглянуть на лицо женщины, чтобы понять, что она не знает предысторию собачьей клички. Но Боб был абсолютно уверен, что уже рассказывал ей эту историю.

— О, черт, — тихо выругался Боб. Потом он сжал Алану в объятиях и заговорил тихо, чтобы было слышно только ей.

— Извини, сестричка. Мне трудно уследить за всеми мелочами, о которых ты забыла.

Алана на секунду напряглась, когда руки брата обхватили ее. Затем она силой заставила себя расслабиться. Она знала, что должна преодолеть неосознанный страх, возникающий при малейшем прикосновении. Причина страха кроется в ее видениях, страх — порождение разума, который не может смириться с реальностью. Если она отпрянет в сторону, это очень обидит Боба, а она уже допустила подобную оплошность, находясь в госпитале.

Она нерешительно, но достаточно крепко обняла брата и быстро опустила руки.

Боб тревожно взглянул на нее, но не произнес ни слова.

Пока не увидел ее волосы.

— Боже мой, что ты сделала со своими волосами? — вскрикнул Боб.

— Я постриглась.

Алана тряхнула головой, и лунный свет запустил тонкие прозрачные пальцы в темные крупные локоны ее волос.

— Зачем? — удивился Боб.

— Мне это показалось хорошей идеей.

— Но у тебя же всегда были длинные волосы. — Его голос прозвучал удивительно жалобно для мужчины ростом выше шести с половиной футов и почти двадцати трех лет от роду.

— Все меняется, братишка, — решительно ответила она.

— Но только не ты, сестричка, — произнес Боб с уверенностью. — Ты как горы. Никогда не меняешься.

Алана стояла неподвижно, не зная, что ответить. В этот момент она впервые осознала, что практически заменила Бобу мать, именно у нее он привык искать укрытия от жизненных невзгод. Каким-то образом удалось ей передать брату любовь и заботу, которой недоставало ей самой после смерти матери. И смерти Рафа, который потом воскрес из мертвых. Но воскрес слишком поздно.

«Как сейчас. Слишком поздно, — подумала она. — Смогу ли я объяснить Бобу, что нет уже тихой гавани, кругом — только бушующий шторм?»

— Ты забываешь кое о чем, Боб — произнес Раф голосом спокойным, но с командными нотками.

— Что? О, да. Черт! Я говорил тебе, Уинтер, я не…

— Сестры такие же женщины, — резко оборвал его Раф. — Некоторые сестры даже красивые женщины.

Янтарные глаза Рафа ярко сверкнули, когда он бросил взгляд на Алану. Его улыбка озарилась светом, льющимся из окон дома.

Боб поднял голову и посмотрел на Алану, как на незнакомку.

— Дело вкуса, думаю, — произнес он невозмутимо. — Она похожа на щепку. Неужели в Портленде недостаточна еды?

Раф незаметно переводил взгляд с изящного изгиба ее шеи на выступающие бугорки груди, на узкую талию, на четкую линию бедер, на длинные стройные ноги.

— Бурдетт, — произнес Раф, — ты как слепой котенок.

Алана вспыхнула под откровенно одобрительным взглядом Рафа. Но она улыбалась. Она привыкла, когда ей говорили, что у нее удивительный голос. Во всем остальном она не чувствовала себя особенно привлекательной. Кроме случаев, когда была с Рафом и он, улыбаясь, рассматривал ее так же, как сейчас.

— Надеюсь, Раф все объяснил тебе, маленький братец, — произнесла Алана, радуясь, что слова льются легко, поддразнивающе. Затем улыбнулась Рафу. — Держу пари, ты скачешь на белой лошади и тоже избавляешь девушек от страданий.

  17