ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Охота на пиранью

Винегрет. Але ні, тут як і в інших, стільки намішано цього "сцикливого нацизму ©" - рашизму у вигляді майонезу,... >>>>>

Долгий путь к счастью

Очень интересно >>>>>

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>




  116  

Граф Солсбери, сопровождавший Йорка, сказал, что в замке Сэндал все они будут в безопасности. Он уже успел послать гонца к Варвику и Эдуарду, чтобы известить их о случившемся. Беспокоиться не о чем. Гарнизон замка без труда продержится до подхода подкрепления.

Герцог был взбешен. Неужто придется сидеть в замке, пока его не выручат Варвик и Эдуард! Его авторитет и без того в последнее время пошатнулся.

Сидеть в замке и дожидаться – казалось бы, чего проще? Герцог представлял себе, как прибудет Варвик во главе армии, разгонит врага и, гордо подбоченясь, вступит в Уэйкфилд. Рядом с ним – Эдуард, восхищенно взирающий на победителя и втайне жалеющий своего незадачливого отца. Надо же было проявить такую неосмотрительность и оказаться запертым в замке Сэндал!

– Не буду я ждать никакой подмоги, – заявил Ричард. – Сделаем вылазку, нанесем им урон. Я обескровлю их армию, и они не посмеют впредь докучать нам.

– Разумно ли это? – засомневался Солсбери. – Их слишком много.

– Зато мы лучше, – отрезал герцог. – Я могу выигрывать битвы без Варвика и Эдуарда!

– Так-то оно так, – покачал головой граф, – но их помощь нам не помешала бы.

– Где враг?

– В Уэйкфилде.

– Значит, всего в миле отсюда. Готовьтесь к бою.

* * *

Затевать бой при явном преимуществе противника было безрассудством. У йоркистов не было ни единого шанса на победу. Многие из них сложили голову под Уэйкфилдом, в том числе сам герцог Йоркский и его сын лорд Рутленд.

В стане ланкастерцев началось шумное ликование, когда на поле боя обнаружили труп Ричарда. Уже мертвому ему отрубили голову и отправили ее в город Йорк, дабы водрузить там этот устрашающий трофей на крепостной стене. Какой-то шутник надел на голову бумажную корону.

Графа Солсбери взяли в плен, но жизнь ему не сохранили. Сочли, что он слишком опасен. Вскоре голова старика оказалась на йоркской крепостной стене рядом с головой его друга и союзника.

Белая роза была разбита. Йорк погиб. Узнав эту новость, Маргарита чуть не обезумела от радости.

– Теперь все переменится! – кричала она. – Какая великая победа! Мы отвоюем королевство, и тогда каждого изменника постигнет участь герцога Йоркского.

ТОРЖЕСТВО МАРГАРИТЫ

Весть о поражении и гибели отца застигла Эдуарда в Глостере. Юноша был потрясен, долго не мог поверить, что это правда. Он тупо уставился на гонца, не в силах постигнуть обрушившееся на него горе. Ему хотелось быть одному, думать об отце. Как он восхищался герцогом, как любил его. Из него получился бы великий король, непобедимый король… А теперь – поражение, гибель, голова, увенчанная бумажной короной. Какое издевательство!

Эдуарда охватила ярость. Те, кто глумился над его отцом, дорого заплатят за кощунство.

– Чего мы ждем?! – крикнул он. – Вперед, на них! Мы устроим им такую бойню, что они сами запросят пощады!

Эдуард вспомнил о своем кумире Варвике. Где он сейчас? Должно быть, в Лондоне. Граф сказал бы: «Успокойтесь, милорд. Не помышляйте о мести ради одной мести. Мстить тоже надо с умом. Они сполна вам за все заплатят, однако не будем пороть горячку».

Эдуард подумал о матери, гордой Сис, которая была так уверена, что вскоре станет английской королевой, а ее дети – принцами и принцессами. А бедный Рутленд! Погиб вместе с отцом… В один день Эдуард лишился отца и брата. Однако вновь он услышал голос Варвика: «Печально, милорд, но такова война».

И в этот миг Эдуарда оглушила мысль, до сих пор не приходившая ему в голову. Мысль столь ослепительная, что он даже забыл о горе.

Отныне Эдуард – не герцог Марч, а герцог Йоркский и будущий король Англии!

Ради этого стоило и сражаться, и жить. Ничего, враги недолго будут потешаться над головой отца. Король Эдуард – как звучит! Он чувствовал всем своим существом, что этой мечте суждено осуществиться.

К скорбящему Эдуарду вошли его друзья и соратники – Хамфри Стаффорд, Уолтер Деверё и зять Уолтера Герберт Раглан. Они сказали, что оставаться в Глостере нельзя.

Соратники Эдуарда понимали, каким потрясением стала для него гибель отца. Никогда еще йоркисты не терпели столь сокрушительного поражения. Однако отныне на неокрепшие плечи Эдуарда ложилась столь ответственная ноша, что в голосе и поведении его друзей появилась почтительность, которой раньше не было.

Несмотря на скорбь, Эдуард уловил эту перемену, и душа его возрадовалась.

– С запада доносят, – сказал Деверё, – что Джаспер Тюдор вторгся в Англию. С ним войско, состоящее из бретонцев и ирландцев. Все это – наши заклятые враги. Тюдор движется в нашем направлении. А Маргарита, как только узнает о битве при Уэйкфилде, немедленно выступит в поход.

  116