ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  13  

Минуту спустя Гриффин уже сидел, обложившись кипами бумаг, тщетно пытаясь разобраться во всей этой чертовщине. Наконец он откинулся в кресле, устало массируя виски.

Кого он пытается обмануть? Для него все это китайская грамота. Придется целиком положиться на Дейва. Именно от Дейва зависит то, насколько успешно пройдет завтрашняя презентация.

Нахмурившись, Гриффин взглянул на часы. Пора бы Форрестеру уже прийти…

Внезапно дверь распахнулась. Гриффин поднял голову. Мисс Мейси растерянно смотрела на него, прижимая руки к своей плоской груди.

– Мистер Маккенна, я пыталась остановить его, но…

В кабинет вошел мужчина. Гриффин поднялся из-за стола.

– Дейв?

Это и вправду был он, но таким Гриффину еще не приходилось его видеть. Покрасневшие глаза Форрестера лихорадочно блестели, на рубашке виднелось мокрое пятно, лицо расплывалось в идиотской ухмылке.

– Дейв? Что это значит?

– Ты ее выставил, – сказал Форрестер, заваливаясь куда-то вправо.

– Имеешь в виду Андерсон? Да. Я ее уволил. Жалею, что не послушал тебя раньше и… В чем дело, Дейв? Тебе плохо?

– Все в порядке. Дела идут отлично, пр-ри-ятель. – Дейв снова ухмыльнулся и на этот раз качнулся влево. Бросившись ему навстречу, Маккенна поймал его за руку. Тот заговорил снова: – Я всегда говорил, что мусор должен быть на свалке, понимаешь?

– Дейв, осторожно, пожалуйста, сядь. Мисс Мейси! Не могли бы вы узнать, нет ли здесь поблизости врача?

– Не надо мне врача, – сказал Форрестер и громко икнул.

Только тут до Гриффина наконец дошло, в чем дело. Поморщившись, он отшатнулся.

– Черт возьми, Форрестер, от тебя разит, как от пивной бочки!

– Грифф, приятель, это же скотч. – Форрестер заговорщически подмигнул. – Водка у меня кончилась. Все эта сплетница виновата: стащила и выпила весь мой запас.

– Сплетница? – переспросил Гриффин, стараясь не дышать слишком глубоко и препроваживая Дейва на диван.

– Эта дура Андерсон. Вечно сует свой нос куда не следует.

Гриффин похолодел.

– Она пыталась намекнуть, что ты плохо работаешь, а я ей не поверил.

– Ты что! Не будь ду…

Форрестер застонал и, закатив глаза, рухнул на подушки.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Из вестибюля Дана позвонила Артуру. Секретарша сообщила, что тот на собрании, но если это срочно…

Срочно? Дана едва не рассмеялась. Она потеряла работу, вынесла такое унижение…

– Мисс Андерсон? У вас что-нибудь срочное? Если да, то я могу вызвать его.

– Нет, – поспешно отозвалась Дана. – Нет, ничего срочного. Просто передайте мистеру Кок-ли, что я звонила по поводу ужина.

– Ах да, чуть не забыла. Мистер Кокли сам просил меня перезвонить вам и сказать, что он забронировал места на шесть вечера в ресторане, который называется “Арбор”. Это на…

– Я знаю, где это, мисс Костелло, благодарю вас.

Дана повесила трубку и, взглянув на часы, направилась к выходу. Еще целых два часа. Что ж, это к лучшему: нужно успокоиться и собраться с мыслями перед встречей с Артуром. Спокойным, надежным, рассудительным Артуром. Он поможет ей найти выход.

Как только принесли первое блюдо, она начала:

– Артур!

– Да, дорогая?

– Я ухожу.

Нахмурившись, Артур взглянул на ее нетронутый обед.

– Но ведь ты даже не прикоснулась к утке. Право, Дана…

– Я имела в виду – с работы, – спокойно проговорила она. – Я уволилась.

Вилка с розоватым желе выскользнула у Артура из пальцев.

– Ты шутишь.

– Такими вещами не шутят.

Артур тяжело сглотнул – галстук-бабочка приподнялся у него на шее. Дане нестерпимо захотелось сорвать с него этот нелепый галстук и зашвырнуть подальше.

Прекрати, сурово приказала она себе. Что с тобой сегодня?

Бессмысленно выплескивать все, что накопилось, на беднягу Артура. В конце концов, он тут совершенно ни при чем.

– Дорогая, как это произошло?

Она вздохнула. Артур смотрел на нее так, словно ему только что сообщили, что до обещанного конца света осталось чуть меньше суток. Впрочем, учитывая, что она потеряла работу и в рекомендательных письмах наверняка будет сказано, что она никудышный программист, что ей вскоре придется примкнуть к бесчисленной армии нью-йоркских безработных, это не так уж и далеко от истины.

– А как такое обычно происходит? Маккенна вызвал меня к себе, сказал, что увольняет и…

– Но ты вроде бы сказала, что ушла сама.

– Сама или уволили, какая разница? Так или иначе, я больше не работаю в “Дейта байтс”.

  13