— Ты тоже не должен обращаться к Фелиции так официально, дядя Рашид, ведь она скоро… — Девушка запнулась. — Ведь она такой близкий друг Фейсела! — поправилась она быстро.
И она повернулась к гостье за подтверждением, не замечая холодного неудовольствия, промелькнувшего в глазах дяди.
Фелиция не сомневалась, что он выбрал формальное “мисс Гордон”, чтобы держать ее на расстоянии. К счастью, никто, кажется, не замечал неприязни, возникшей между ними.
Несмотря на обилие блюд, девушка не могла съесть ни крошки. Она старалась поддерживать разговор, радуясь, что Зара так словоохотлива, и отвечала на ее бесконечные вопросы. Фелиция страшно хотела спать, и ей с трудом удавалось сидеть прямо.
— С тобой все в порядке? — вдруг спросила Зара, заметив, что ее соседка побледнела, но та только кивнула, не желая привлекать внимания Рашида.
Фелиция попыталась проглотить еще один кусок очередного блюда и вдруг ощутила сильную тошноту.
Ужин наконец подошел к концу, и она поднялась со своего места, но, почувствовав внезапное головокружение, пошатнулась. Как будто издалека послышался голос Зары:
— Быстрее, она падает!
Это было последнее, что она слышала. Чьи-то сильные руки подхватили ее…
3
— Как она себя чувствует?
Фелиция слышала чей-то смутно знакомый взволнованный голос, но смысл слов ускользал от нее. Потом зазвучал другой голос — мужской, глубокий, немного ленивый, — от которого у нее по спине побежали легкие мурашки. Она попыталась спрятаться от него, свернувшись калачиком.
— Не огорчайся, Зара. Это последствия долгого перелета и смены климата. К тому же мисс Гордон ела незнакомую жирную пищу на голодный желудок. Теперь ты понимаешь, почему твоя мать против всех этих новомодных диет.
— Она выглядит такой бледной, — с беспокойством заметила Зара. — Дядя Рашид, может быть, нужно позвать доктора?
Рашид! Теперь она вспомнила. Фелиция открыла глаза, зажмурившись от яркого электрического света, и попыталась сесть. Она была в своей комнате. Фатима стояла около двери, Зара и Рашид сидели возле кровати.
— Не нужно доктора, — смущенно пробор мотала девушка.
— Наконец-то ты пришла в себя! — радостно воскликнула Зара. — Мы так волновались. Что бы мы сообщили Фейселу, если бы ты заболела?
— Мисс Гордон должна была сказать, что чувствует себя плохо, — холодно проговорил Рашид. — Зара, прикажи служанке принести фруктовый сок. Долгий перелет вызывает обезвоживание организма. Думаю, таблетка снотворного поможет мисс Гордон заснуть. Как ты считаешь, Фатима?
Та кивнула, и женщины поспешно бросились выполнять его распоряжения.
— Почему вы скрыли свое недомогание? — строго спросил Рашид Фелицию. — Она молча закрыла глаза и повернулась лицом к стене. — Все еще ненавидите меня, мисс Гордон? Не стоит эта отрицать, ведь ваши глазки так и сверкают. Но я советую не показывать это моей сестре. Она воспитана в старых традициях и верит в абсолютное превосходство мужчины.
— Должно быть, вы отсталый человек! — не сдержалась Фелиция.
Рашид повернул девушку лицом к себе и устремил на нее холодный испытующий взгляд.
— Куда же делись все ваши благие намерения? — насмешливо произнес он. — Разве мы не договорились, что ради Фейсела вы должны добиться моего расположения? Неужели вы считаете, что выбрали правильную тактику? Увы, должен вас разочаровать. Перестаньте раздражать меня. Я не отличаюсь терпением, мисс Гордон, но и не такое чудовище, каким вь меня представляете. Фейсел очень богатый и испорченный молодой человек, а я, к несчастью, являюсь его опекуном. Я не могу запретить ему жениться, но имею право отложить брак, если не убежден, что это в его интересах. Если вы действительно хотите, чтобы он был счастлив, то должны согласиться с тем, что я прав.
— Неужели вы не можете понять, что его счастье — это я? — парировала Фелиция, стараясь не опускать глаз под его пристальным взглядом. — Вы говорите о здравом смысле, а сами осуждаете меня, ничего обо мне не зная. Почему вы не хотите, чтобы Фейсел женился на мне? Откуда вам известно, что мы не будем счастливы?
— Вы или слабоумная или просто упрямая особа, мисс Гордон. Фейсел — мусульманин, а вы — англичанка. Даже сегодня эти два мира бесконечно далеки друг от друга. Вступив в брак с моим племянником, вы превратитесь в его собственность, такую же, как дом или машина.