ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  21  

— Возьми, пожалуйста.

Эйлин машинально взяла перстень.

— Что это?

— Твой перстень в честь обручения.

Она подняла глаза от большого бриллианта и встретила твердый взгляд его темно-серых глаз.

— Я... — Эйлин хотела тут же вернуть перстень Гидеону, но они делали все это ради Виолетты. — Он н-настоящий? — спросила она. Ни один мужчи­на так отрицательно не влиял на ее умственные способности. — Бриллиант, я имею в виду.

— Разве я похож на человека, который подарит своей невесте фальшивый бриллиант? — усмех­нулся Гидеон.

— Я тебе верну его, — пообещала она. — После...

Гидеон улыбнулся. Теперь, когда они были од­ни, он мог себе это позволить.

— Какая честная женщина! — поддразнил он.

— Поверь, такие женщины тоже существуют на свете, — шутливо повторила она его слова, сказан­ные в адрес Памелы.

— И я только что встретил одну из них, — ласко­во сказал Гидеон. Его взгляд скользнул по ее изящной фигурке. Взяв у нее перстень, он осто­рожно надел его на безымянный палец Эйлин.

Ее ноги стали ватными. Огромным усилием воли она заставила себя переключиться на более прозаическую тему.

— К вопросу о чемоданах, — выдавила она, отво­рачиваясь. — Один из них лежит у меня в машине.

Гидеон засмеялся, словно ему понравилось то, что она сказала. Возможно, если им обоим не из­менит чувство юмора, они неплохо заживут вмес­те, и может быть даже, проведут вместе больше времени, чем сейчас предполагают.

— Ты не заперла машину? Я схожу за твоим че­моданом, — сказал он и вышел.

Когда через несколько минут Гидеон вернулся, Эйлин уже значительно лучше владела собой.

— Я отнес чемодан в твою комнату, — сообщил он. — А миссис Моррис говорит, что ленч готов.

Еда была превосходной, и Гидеон оказался прекрасным собеседником.

— Все очень вкусно, — сказала Эйлин, доедая кусок яблочного пирога. — Кажется, мне здесь по­нравится, — добавила она. Гидеон был так обаяте­лен, что ей не хотелось ничего скрывать, однако она быстро поправилась: — Временно! — Слава Бо­гу, его типом были более опытные женщины, если говорить об отношениях постоянного характера, и... Господи, что это с ней?


До дня свадьбы Эйлин больше не приезжала в дом Гидеона. Она надела перстень, когда пошла в понедельник на работу, но, опасаясь, что любая, самая незначительная информация может умень­шить ее надежды на опекунство над Виолеттой, побоялась сказать даже Андреа, что любовь не имеет никакого отношения к ее обручению.

— К тебе можно? — спросила она Андреа. Эйлин, испытывая к начальнице огромное уважение, наде­ялась, что ей не придется слишком много лгать.

— Конечно. Какие новости? — спросила Андреа, имея в виду Джастину и Кита.

— Никаких, — ответила Эйлин и сразу присту­пила к объяснению цели своего визита. — Дело в том, что мне понадобится взять пару дней, — нача­ла она, на всякий случай решив освободить себе помимо четверга еще и пятницу.

— Ты опять едешь в... — предположила Андреа, но тут ее взгляд упал на руку Эйлин. — Ты обручи­лась! — воскликнула она. — А я даже не знала, что у тебя есть друг! Кто он? И понимает ли, как ему повезло? — ласково добавила Андреа.

— Я... он... — беспомощно пролепетала Эйлин. — Все произошло очень быстро, но мы... нужны друг другу. — Это не было ложью. Один без друго­го они с Гидеоном имели бы значительно мень­ший шанс добиться опеки над Виолеттой. — Гиде­он Лэнгфорд и я...

— Гидеон Лэнгфорд! — воскликнула пораженная Андреа. — Ну конечно, вас познакомила сест­ра, — закивала она, предположив (это не приходи­ло в голову Эйлин), что они с Гидеоном знакомы уже давно и столь же давно любят друг друга. Во всяком случае, когда Андреа пожелала ей счастья, в голосе ее не слышалось ничего, кроме искренно­сти и тепла.

— Дело в том, что мы решили... пожениться в четверг. Это будет скромная церемония в тесном кругу, потому что...

— О, моя дорогая! Я так рада! Я очень беспоко­илась за тебя. Но если это Гидеон Лэнгфорд... — Тут Андреа замолчала. — Ведь ты не покидаешь нас? Ты пришла ко мне не затем, чтобы подать за­явление об уходе?

Эйлин почувствовала облегчение оттого, что разговор прошел значительно лучше, чем она ожидала.

— Нет! Конечно, нет. Ты ведь знаешь, какое удовольствие я получаю от работы с тобой. Мне просто нужны два дня, четверг и пятница. И все.

Вернувшись в свой кабинет, она тут же отме­нила встречу со своим адвокатом, мистером Оллереншоу. Гидеон, кажется, все предусмотрел. Она не могла придраться к тому, что он делал.

  21