Возле дивана возвышалось странное металлическое сооружение черного цвета – очевидно, работа отца. На диване в беспорядке валялись голубые подушки, все в собачьей шерсти.
Повсюду стояли разные безделушки, фотографии в рамках, на полу валялась замусоленная веревка с явными следами зубов Ремо, журнальный столик был завален газетами и журналами.
Никому, кажется, и в голову не приходило извиняться за беспорядок.
– Добро пожаловать. – Райан протянул ей бокал с вином. – Теперь ты уже не сможешь жить по-прежнему.
Миранда готова была ему поверить.
Едва она сделала первый глоток, в комнату стремительным шагом вошла женщина, на ходу вытирая руки о фартук. Морин Болдари на добрых три дюйма возвышалась над своим мужем, имела необычайно стройную фигуру и была красива типичной ирландской красотой. Блестящие черные волосы обрамляли решительное лицо, живые синие глаза светились несказанным удовольствием, когда она раскрыла объятия.
– Мой мальчик. Иди поцелуй свою маму. Райан послушался, подхватил ее и закружил по комнате, вызвав ее веселый заливистый смех.
– Патрик, Коллин, немедленно прекратите собачиться, пока я вам не наподдала обоим. У нас гостья. Джордже, где твои манеры? Убавь звук. Ремо, хватит гавкать!
Приказания были выполнены так молниеносно, что можно было не ломать голову над тем, кто в этом доме хозяин, вернее хозяйка.
– Райан, познакомь же меня с твоей дамой.
– Да, мама. Морин Болдари, любовь моей жизни, позвольте представить вам доктора Миранду Джонс. Правда, она хорошенькая, мама?
– Да, очень. Добро пожаловать в наш дом, Миранда.
– Очень рада с вами познакомиться, миссис Болдари.
– Воспитанная девушка, – коротко кивнула Морин. – Патрик, неси салат, продолжим знакомство за столом. Райан, покажи Миранде, где она может освежиться.
Райан провел Миранду через холл в небольшую ванную в бело-розовых тонах. Миранда схватила его за рукав:
– Ты сказал им, что мы вместе.
– А разве мы не вместе?
– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, – прошипела она. – Твоя девушка? Нелепость какая!
– Я не говорил им, что ты моя девушка. – Его это здорово забавляло, и он тоже перешел на шепот:
– Мне тридцать два года, они мечтают о моей женитьбе и внуках. Что они еще могли подумать?
– Почему ты сразу не объяснил, что мы всего лишь деловые партнеры?
– Ты красивая незамужняя женщина. Они ни за что не поверят в деловое партнерство. Да и какая, собственно, разница?
– Во-первых, твоя сестра смотрит на меня так, будто вот-вот нос откусит, если я буду недостаточно тобой восхищаться. А во-вторых, это же обман. Хотя подобные тонкости не имеют для тебя никакого значения.
– Я всегда честен с членами моей семьи.
– Не сомневаюсь. Твоя мать, разумеется, гордится, что ее сын – вор.
– Конечно.
Она поперхнулась, не зная, что на это ответить.
– Ты хочешь сказать, ей известно, чем ты занимаешься?
– Ну да. Она разве похожа на дурочку? – Райан покачал головой. – Я никогда не лгу своей матери. Ну, пошли? – Поскольку Миранда стояла как вкопанная и только таращилась на него, он подтолкнул ее к двери:
– Я ужасно голодный.
Он недолго оставался голодным. Да и все остальные тоже. На столе было столько еды, что ею можно было накормить целую армию.
Из-за гостьи ужинали в парадной столовой с полосатыми обоями, за столом красного дерева. Великолепный фарфор, искрящийся хрусталь, море вина.
Разговор не умолкал ни на минуту. Собеседника можно было расслышать, только если он орал во всю глотку. Когда Миранда заметила, что, сколько бы она ни пила, ее бокал остается наполненным до краев, она переключилась на еду.
В одном Райан оказался, безусловно, прав. Лазанья его матери была великолепна.
Миранде немедленно рассказали об остальных членах семьи. Майкл, средний сын, руководил галереей Болдари в Сан-Франциско. Он был женат на своей школьной подружке и имел двоих детей. При последнем сообщении гордый дедушка бросил многозначительный взгляд на Райана и подмигнул Миранде.
– Вы любите детей? – спросила ее Морин.
– Да, конечно. – С определенными оговорками, добавила про себя Миранда.
– Дети – главная радость. Они придают вашей жизни смысл, они – венец любви мужчины и женщины– Морин протянула Миранде корзинку с невероятно вкусными булочками.
– Да, вы, вероятно, правы.
– Взять хотя бы Мэри-Джо.
И Миранде поведали о достоинствах старшей сестры: у нее был собственный бутик на Манхэттене и трое детей.