ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  73  

Над горами вспыхивали, прочерчивая небо, молнии. Грохотал гром, ветер крутился в тополях, срывая листья и унося в ночь.

– Ты когда появился? – спросил Хантер.

– Три дня назад. Послание Моргана догнало меня по дороге в Спэниш-Боттомз.

– Ну, ты поискал там Калпепперов?

– А что там делать, если Эб здесь?

И Хантер понял все, чего Кейс не произнес. Именно Эб Калпеппер был главарем кровавого, жестокого налета на ферму Хантера в Техасе.

И именно до Эба Калпеппера братья поклялись добраться, чего бы им это ни стоило.

– Да, я видел его, – сказал Хантер. – Дважды.

– Вот я и удивляюсь, почему ты его сразу не пришил.

– В первый раз, когда я его увидел, рядом стояла Элисса. Я все равно готов был его пристрелить, но с ним были четверо.

Кейс вскинул брови.

– Ну и что?

– А то, что я не хотел подвергать ее опасности. Второй раз – сегодня утром. Эб стоял слишком близко к ней. Если бы я промахнулся… – Хантер пожал плечами.

– Промахнуться в такую цель?

– Да я не хотел рисковать, даже имея столь малый шанс.

Брат недоуменно посмотрел на Хантера. Он ничего не сказал, но так и не понял, почему Хантер не прикончил Эба на месте.

Он столько раз читал расклеенные плакаты: ищем живого или мертвого, так что убийство Эба было бы вполне законно. И потом, Эб заслуживает любую, самую жестокую смерть. И его близкие тоже – братья кровные, единоутробные, двоюродные. Папочку Калпеппера не слишком озадачивал вопрос кровного родства, когда ему приспичивало потрахаться.

– Сколько человек у Эба? – спросил Хантер.

– Около тридцати.

– Сколько из них Калпепперов?

– Пять с Эбом.

– Я знаю Гэйлорда. А кто еще трое?

– Эразмус, Хорас и Кестер.

Хантер мысленно прошелся по списку Калпепперов. Норберт и Орвил убиты техасцами перед суматошным бегством клана Калпепперов.

Сэджвик и Тилден с их глупостью остались в Техасе, совершали налеты на банки, на поселенцев, на стада мулов, пока Кейс и Хантер не вернулись с войны. Эти двое Калпепперов утонули в Рио-Гранде, пытаясь бежать в Мексику. Река вообще-то была неглубокая, всего по колено, и парни могли бы выжить, если бы не напились так, что не сообразили вынуть голову из воды. После этого Калпепперов осталось пять, тех, что участвовали в нераскрытом преступлении в Техасе.

– А что случилось с Икебодом, Джеремией, Пармелом, Квинси и Реджиналдом? – спросил Хантер.

– Икебод и Джеремия вынули плохую карту…

Хантер удивленно поднял брови.

– Другие все еще гоняются за испанскими сокровищами, – сказал Кейс.

– Джеремия считался очень ловким стрелком из револьвера, быстрым, как молния, – ровным голосом проговорил Хантер.

– Я тоже слышал, – кивнул Кейс. – А Икебод еще быстрее, он чуть не пришил меня.

Хантер тихо свистнул.

– Будь осторожным, братец. У тебя репутация отличного стрелка, и каждый, у кого есть револьвер и кто не прочь похвалиться успехами, станет за тобой охотиться.

– Никто меня не узнал, когда я вошел в салун. И никто не видел, как я вышел оттуда.

– Где был Эб? – спросил Хантер.

– Он тогда уже направился в Руби-Маунтинз.

Хантер молча изучал зубчатый рисунок лунного света, поскольку луна уже пробралась сквозь листву.

– Эб и Эразмус, Гэйлорд, Хорас и Кестер, – наконец произнес Хантер. – Есть еще кто-то, достойный упоминания?

– Остальные мужчины тоже владеют оружием, когда трезвые. Но чаще всего их не добудишься, хоть из пушки пали.

Хантер хмыкнул. Он не мог себе представить, что могло помешать спать самому Кейсу.

– Сколько у тебя человек? – спросил Кейс.

– Семь, плюс несколько пастухов. С тобой восемь.

– Значит, почти четверо к одному.

– Да, так я и думал, – сказал Хантер.

– Ну что ж, – сказал Кейс. – Не исключай Билла Морленда. Он может показаться пьяницей, но это хитрый старикан, такой же хитрый, как голодный медведь.

– Этот сукин сын трижды пытался убить Элиссу. Все, что мне известно о нем.

Кейс изумленно поднял одну бровь, слегка присвистнул, а потом отрицательно покачал головой.

– Нет.

– Что ты хочешь сказать?

– Билл не сделает ничего плохого своей Сэсси.

– Черта с два! Я сам видел, как он целился в нее.

– Когда? – спросил Кейс.

– Три ночи назад.

– Значит, это был не Билл.

– Но почему, черт побери, ты говоришь так уверенно? – вскинул брови Хантер.

– Да потому, что я играл с ним в карты от захода солнца и до зари.

  73