– Сколько теперь? – спросила она. Джеф Хайат в кресле редактора бросил взгляд на цифровые часы на подставке.
– Минута пятьдесят пять.
– Черт, слишком долго. Нам надо убрать еще десять секунд. Промотай обратно.
Она наклонилась вперед на вращающемся стуле, как бегун на старте, и ждала, пока он пустит пленку сначала. Сообщение об убежавшей девочке-подростке, вернувшейся домой к родителям, должно было поместиться в отведенное для него время. Дина хорошо это Понимала, но ей не хотелось урезать ни секунды.
– Вот здесь. – Джеф со знающим видом постучал пальцем по монитору. – Вот этот фрагмент, где они имеете идут по двору. Его можно убрать.
– Но здесь видно, как они счастливы, что снова имеете. То, как родители обнимают ее с двух сторон, взявшись за руки.
– Но это не новости. – Он поправил очки и виновато улыбнулся. – Хотя это очень славные кадры.
– Славные, – тихо прошептала она.
– В любом случае у тебя еще есть место, где они вместе. Во время интервью, когда они сидят на диване.
– Это хороший фрагмент, – кивнула Дина.
– Не хватает только радуги, сияющей у них над головами.
Дина повернулась на голос Финна и нахмурилась.
– У меня тогда не было радуги под рукой, извини. Несмотря на ее очевидное раздражение, он подошел ближе, опустил руки ей на плечи и досмотрел пленку.
– Без этого фрагмента она будет сильнее. Дина. Само интервью и их волнение становятся менее выразительными, если перед этим ты показываешь, как они прогуливаются вместе. К тому же это новости, а не лучший фильм недели.
Он был прав, но от этого ей стало еще труднее согласиться.
– Вырежи, Джеф.
Пока Джеф опять перематывал пленку, монтировал и размечал время. Дина сидела, сложив руки на груди. Это будет ее последний репортаж для новостей Си-би-си. Самолюбие и гордость требовали, чтобы он вышел безупречным.
– Мне надо наложить голос, – сказала она, многозначительно посмотрев на Финна.
– Считай, что меня здесь нет, – предложил он. Когда Джеф настроил аппаратуру, она еще раз просмотрела сценарий. Держа секундомер в руке, Дина кивнула и начала читать:
– Самый страшный кошмар родителей закончился сегодня утром, когда шестнадцатилетняя Рузанна Томпсон, отсутствовавшая восемь дней, вернулась домой к своей семье в Дейтон…
На несколько следующих минут, пока они с Джефом работали над репортажем, она совершенно забыла о Финне. В конце концов, удовлетворенная, она поблагодарила редактора и встала.
– Хорошее сообщение, – отметил Финн, выходя вместе с ней из монтажной. – Лаконичное, емкое и трогательное.
– Трогательное? – Она даже остановилась, чтобы искоса взглянуть на него. – Не думала, что ты замечаешь подобные вещи.
– Замечаю, если это новости. Слышал, что на следующей неделе ты переезжаешь наверх?
– Правильно слышал. – Она свернула в комнату новостей.
– Поздравляю.
– Спасибо, хотя поздравления лучше попридержать до первого шоу.
– Я предчувствую, что ты с ним справишься.
– Забавно, я тоже. Вот здесь, – она постучала пальцем по голове. – Но мой желудок сомневается.
– Может, ты просто голодна? – Он небрежно намотал ее локон себе на палец. – Как насчет ужина?
– Ужина?
– Ты заканчиваешь в шесть. Я посмотрел график. А я свободен до восьми утра, потом мне надо успеть на самолет в Кувейт.
– Кувейт? А что же там произошло?
– Шумят. – Он легонько потянул ее за волосы. – Они всегда шумят. Так как насчет свидания, Канзас? Спагетти, красное вино. Приятная беседа.
– Я решила некоторое время не ходить на свидания.
– Неужели ты позволишь этому мерзавцу управлять твоей жизнью?
– Это не имеет никакого отношения к Маршаллу, – холодно ответила она. Но это, конечно, была не правда. Именно поэтому Дина решила, что надо быстро спасать положение. – Послушай, я хочу есть и люблю итальянскую кухню. Давай просто назовем это ужином.
– Не буду спорить. Я заскочу за тобой в семь? Ты успеешь заехать домой и переодеться во что-нибудь не официальное. В том месте, куда мы пойдем, непринужденная обстановка.
Дина была рада, что поверила ему на слово. Ее так и подмывало выпендриться, хотя бы чуть-чуть, но все-таки она остановилась на широкой блузе и брюках – Такой наряд лучше всего подходил к летней духоте. По-видимому, этот вечер должен был пройти под знаком комфорта.
Финн привез ее в маленькое задымленное кафе, где сильно пахло чесноком и поджаренным хлебом. На клетчатых скатертях валялись окурки от сигарет, а вместо стульев здесь были скамьи из деревянных чурбанов, на Которые в колготках лучше было бы и не садиться.