ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  40  

И только тогда поняла, что ее заперли.


Прошло больше двух часов, прежде чем, сидя в ожидании на своей постели, Сабра услышала, как в замке поворачивается ключ.

Затем в дверь постучали, и, не дожидаясь ответа, в каюту вошел стюард, держа в одной руке большую коробку для платья, а в другой — шляпную картонку.

Положив их на кровать рядом с Саброй, он сказал:

— Простите, что заставил вас ждать, мисс, но его светлость брал меня с собой, чтобы купить вам что-нибудь приличное.

Я ничего не смог поделать с вашим платьем, честное слово!

— Маркиз покупал мне одежду?! — воскликнула Сабра.

Как глупо, что она не подумала об этом раньше.

— Не могли же мы позволить вам идти на берег чучелом, — ухмыльнулся стюард. — Думаю, вам понравится то, что его светлость выбрал для вас.

Он открыл картонную коробку, развязал ленточки, удерживающие тонкую папиросную бумагу, и сказал:

— Я подожду снаружи, мисс, когда вы наденете его. Потом крикните, я вернусь и застегну пуговицы.

Немного помолчав, стюард добавил:

— Самой вам с этим платьем не справиться, точно вам говорю!

Не дожидаясь ответа, он снова ухмыльнулся и вышел из каюты.

С минуту Сабра просто стояла, уставясь на то, что лежало в картонной коробке.

Она чувствовала, что должна отвергнуть этот подарок, как отвергла столько других предложений маркиза.

Но теперь это было невозможно.

Ее собственное платье у нее забрали, а куда же она пойдет в одних нижних юбках и с мохнатым полотенцем на плечах? — Сдерживая возмущение, Сабра медленно вынула платье из коробки.

Прелестное, к тому же дорогое и элегантное платье.

То платье, которым восхитилась бы ее мать.

Предназначенное для юной девушки, оно имело тот особенный шик, который только французы способны придать женской одежде.

Простое, но удивительно элегантное и украшенное английским шитьем.

Открыв шляпную картонку, Сабра обнаружила там шляпку из той же самой ткани, отделанную белыми цветами и атласными лентами.

Девушка надела платье, подошла к зеркалу и замерла, глядя на свое отражение.

Насмотревшись, она позвала стюарда, и он ловко застегнул ей пуговицы на спине.

— Вот теперь, мисс, вы выглядите так, как должны выглядеть! И если позволите мне это сказать, вы сейчас очень хорошенькая!

— Спасибо.

Сабра снова посмотрела в зеркало.

— Я… я думаю… мама… хотела бы видеть меня… такой, — тихо проговорила она.

— Уверен, мисс, — с улыбкой согласился стюард. — И его светлость тоже этого хочет. Он ждет вас в коляске на причале.

Сабра уже вознамерилась бросить вызов и отказаться присоединиться к нему, но тут же поняла, что у нее нет выбора.

— Спасибо, что заботились обо мне, — сказала она стюарду, — я вам очень признательна.

— Это было одно удовольствие, мисс, — улыбнулся стюард, открывая ей дверь.

Сабра медленно поднялась по трапу и вышла на палубу.

Капитан ждал у сходней, чтобы пожать ей руку, и по выражению его глаз девушка поняла, что он восхищен ею.

Чуть дальше на причале стояла открытая коляска. Увидев Сабру, маркиз вышел из экипажа и подождал, когда она подойдет.

Сабра молча села в коляску, и, как только маркиз присоединился к ней, экипаж тронулся.

Маркиз повернулся немного боком, положив руку на спинку ее сиденья, и молча смотрел на нее.

Сабра остро ощущала его присутствие, хоть и притворялась, что любуется пейзажем.

По вот лошади ускорили шаг, и девушка осознала, что скоро они начнут взбираться по горной дороге, ведущей к вилле.

Тогда Сабра промолвила через силу:

— Я должна… поблагодарить вас за… платье и за… шляпу.

— Вы уже отблагодарили меня тем, что надели его. Теперь вы выглядите именно так, как мне нравится, — ответил маркиз.

— Я бы предпочла свое собственное платье, — вспылила Сабра.

— Если бы вы увидели, во что оно превратилось, вы бы поняли, что оно годится только для мусорного ящика.

— Зато оно было моим!

— Как и то, что на вас сейчас, — парировал маркиз. — Вы должны научиться, Сабра, благосклонно принимать подарки, потому что мне нравится дарить их вам.

Девушка задохнулась, поняв, что он имеет в виду.

Но момент был не подходящий для споров, поскольку Сабра не могла сбежать.

Они ехали дальше в молчании, пока не показались белые виллы, окруженные деревьями, и не открылся захватывающий вид на Средиземное море.

Несмотря на свое смятение, девушка почувствовала, как его красота воодушевляет ее.

  40