ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Добрый ангел

Чудесный роман >>>>>

Пороки и их поклонники

Действительно, интересное чтиво! Сюжет, герои, язык написания. Чувств мало, ну да ничего:) >>>>>

Добрый ангел

Книга великолепная >>>>>

Мстительница

Дичь полная . По мимо кучи откровенно ужасных моментов: пелофилии , насилия, убийств и тд, что уже заставляет отложить... >>>>>

Алиби

Отличный роман! >>>>>




  90  

В Лондоне было великое множество грязных перенаселенных улиц, на которых Елизавета безуспешно пыталась воплотить в жизнь правило: «Каждой семье — отдельный дом». Но почтенные мужи государственного совета опускали руки, оказываясь в путанице узких проходов и тупиков, затененных облезлыми фасадами, вопиюще грязных вследствие обычая обитателей выплескивать помои непосредственно за дверь.

В привилегированной части Сити при каждом доме был собственный сад, и, хотя в это время года сады стояли голые, Лизбет знала, что весной и летом в них благоухают цветы, зреют фрукты, шелестят тенистые деревья.

Но сейчас некогда было тосковать по красотам теплых сезонов: к Лизбет со всех сторон устремились разукрашенные лотки со всякой всячиной на поднятых вверх руках.

— Севильские апельсины, отборные лимоны!

— А вот мази для избавления от мозолей.

— Что угодно госпоже? Есть все! Покупайте, сударыня. Выбирайте: булавки, шпильки, подвязки, испанские перчатки, шелковые ленты.

— Не желаете ли белил для вашего личика, барышня?

Со смехом отстраняя назойливых коробейников, Лизбет наконец выехала к строгой внушительной громаде дворца. Глядя на огромное, вытянутое в длину серое здание, выходящее фасадом на реку, где у причала покачивались королевские прогулочные баркасы, Лизбет на мгновение испытала страх. Ей захотелось обратно в Камфилд, под сень своей старой спальни с окнами, глядящими в парк и на озеро.

Но, мысленно пожав плечами, она велела себе не глупить. Надлежало быстрее забыть Камфилд и все с ним связанное. Перед ней лежала новая увлекательная жизнь, в которой конечно же не было ничего страшного.

Но все же трудно было не испытать благоговения, глядя на дворец, а прежде чем Лизбет добралась до фрейлинских апартаментов, она десятки раз ловила себя на том, что изумляется и трепещет. От торжественной красоты высоких галерей, увешанных картинами и искусно вытканными гобеленами, у нее захватывало дух. Из стрельчатых с частыми переплетами окон многочисленных коридоров, приемных и лестничных площадок открывался вид на зеленые лужайки для игры в шары.

«Я никогда не найду пути назад», — подумала в смятении Лизбет, на миг почувствовав себя пожизненной пленницей монументального лабиринта, из которого не было выхода. Но когда она наконец добралась до фрейлинских апартаментов, то не могла не прийти в восхищение. Окна выходили прямо на Темзу!

По спокойной водной глади скользили прогулочные баркасы, принадлежавшие аристократам, чьи дома выстроились вдоль реки на всем протяжении от Уайтхолла до Сити, и крупным судоходным компаниям. Между берегами сновали перевозчики с громкими предостерегающими криками. Совсем рядом с судами бесстрашно плавали лебеди, ничуть не пугаясь речного транспорта, величественно изгибая свои изящные длинные шеи или погружая их в воду, словно отыскивали на речном дне сокровища.

Лизбет всплеснула руками.

— Какая прелесть! — воскликнула она и, обернувшись, увидела расплывшееся в улыбке нянино лицо.

— Ну еще бы не прелесть, — наставительно произнесла няня. — Ведь это дворец самой королевы, таким ему и надлежит быть.

Лизбет рассмеялась. Катарина проявила несвойственное ей великодушие, позволив взять с собой няню. Сначала она предлагала молодых горничных, но Лизбет настаивала, и после длительных словопрений няне было позволено сопровождать свою питомицу.

— Идем гулять по Лондону! — воскликнула Лизбет, беря старушку под руку.

— У меня нет времени на прогулки, — строго возразила няня. — Надо распаковать вещи и бог знает о чем еще предстоит позаботиться. — И она поспешила навстречу носильщикам, тащившим багаж, чтобы отдать им распоряжения. Лизбет проводила ее звонким смехом и снова повернулась к окну. Вид баркасов напомнил ей Родни. Впрочем, он постоянно присутствовал в ее мыслях, и теперь она словно наяву услышала его голос, окликавший ее, когда она спешила от него прочь по камфилдской аллее.

Следовало ли ей задержаться? Задавая себе этот вопрос, она в то же время понимала, что поступила правильно, оставив Родни Филлиде. Лизбет беспокойно прошлась по комнате. Она не могла даже мысленно соединить этих двоих. Ее сверстницы по всей Англии сегодня завидовали бы ей — новой фрейлине ее величества, новой обитательнице Уайтхолла. О ней станут говорить с почтительным уважением, она будет вызывать всеобщий интерес. Лизбет до сих пор до конца не верилось, что она оказалась во дворце и в ближайшие часы предстанет перед самой выдающейся женщиной в мире — Елизаветой, на которую все народы смотрят с восхищением и завистью, а собственные подданные — с восторгом и обожанием.

  90