ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  27  

Хариза в изумлении смотрела на него.

– Ты… голоден?

– Я истратил все деньги, что у меня были, и со вчерашнего дня ничего не ел.

– Я сейчас же схожу и принесу тебе еду, – в ужасе от услышанного, сказала она. – А пока…

Она протянула руку к столику возле кровати.

Миссис Буш имела обыкновение оставлять в комнатах для гостей бутылку с чистой водой и блюдо с бисквитами на случай, если они вдруг ночью проголодаются.

Хариза передала блюдо Винсенту.

Ни слова ни говоря, он взял его и стал есть бисквиты.

Не с жадностью голодного человека, но явно наслаждаясь каждым куском.

– Я скоро вернусь. – Хариза встала.

– Только, ради Бога, никто не должен узнать, что я здесь! – взмолился Винсент.

– Почему?

– Это я тебе тоже объясню.

Хариза подошла к креслу, на котором лежал пеньюар.

Лунный свет упал на нее, на миг очертив ее фигуру.

Глядя на кузину, Винсент подумал, что все это время вспоминал о ней как о ребенке, а ведь она уже вполне взрослая девушка.

Хариза накинула пеньюар.

– Я недолго. Сюда никто не должен прийти, но если ты почувствуешь опасность, запри дверь.

– Если появится кто-то, кроме тебя, я попросту снова уйду через потайной ход.

Хариза улыбнулась ему и вышла из комнаты.

Ей до сих пор не верилось, что все это происходит наяву.

Она пребывала в радостном потрясении от того, что Винсент жив.

Но что означает это известие о его смерти, и почему он скрывается?

Хариза сгорала от любопытства.

Ей не терпелось поскорее вернуться наверх и все узнать.

Одного» взгляда на кузена: при лунном свете было достаточно, чтобы понять: этот Винсент разительно отличается от того, каким она его помнила.

Ворот рубашки был расстегнут.

Одежда превратилась почти в лохмотья.

Плащ на нем отсутствовал.

Одна штанина была порвана на колене.

«Что, произошло? Почему он в таком виде?»– терялась, в, догадках. Хариза.

Но чуть позже она одернула себя: скоро все выяснится, а пока надо очень постараться, чтобы незаметно набрать еды.

Бесшумно, как призрак, она пошла босиком по мягкому ковру в дальний конец коридора.

Там она спустилась по маленькой лесенке, ведущей на кухню.

Все в доме спали.

Однако существовал серьезный риск, заключавшийся в том, что надо было пройти через буфетную.

Кто-нибудь из лакеев всегда спал для пущей безопасности рядом с буфетом, где хранилось столовое серебро.

Хариза очень медленно и осторожно приблизилась к двери и услышала храп.

Вздохнув с облегчением, она ускорила шаг и, миновав коридор, прошла на кухню.

Это древнее помещение было слишком просторным.

Его строили с таким расчетом, чтобы здесь несколько раз в день можно было готовить еду на пятьдесят человек.

Хариза прислушалась.

Тихо.

Она вошла на кухню.

Каменный пол холодил босые ноги.

Она направилась к кладовым.

Там всегда стояли большие кувшины с молоком и еще не снятыми сливками.

Кладовые были расположены ниже уровня земли, и там было прохладно в любую погоду.

На огромных мраморных столах, установленных здесь сотни лет назад, хранились продукты.

Шторы на окнах не были задернуты, и в лунном свете Хариза могла легко найти все что нужно.

Она направилась к блюдам с остатками обеда.

Их обычно ставили возле двери, там, где хранились разделочные ножи.

Хариза нашла чистую тарелку и остановилась в раздумье.

Она решила не брать много с одного только блюда.

Миссис Джоунс, старшая повариха, служила в Обители, сколько Хариза себя помнила.

У нее был наметанный глаз и, заметив недостачу, она вполне могла бы обвинить в воровстве кого-нибудь из слуг.

В конце концов Хариза взяла с одного блюда большой кусок лососины, а с двух других – по паре ломтиков языка и домашней ветчины.

Потом на глаза ей попалась тарелка с холодной телятиной, очевидно, предназначенная для слуг.

Хариза взяла и оттуда несколько кусочков.

На другом столе обнаружились остатки незаправленного салата и соус к нему.

Набрав полную тарелку, Хариза пошла к двери, прихватив по пути полбуханки хлеба домашней выпечки.

К нему она добавила большой кусок масла, которое тоже сбивали в Обители.

На каждом шагу останавливаясь и прислушиваясь, Хариза выбралась из кладовой и по холодному полу направилась к выходу из кухни.

Храп лакея в буфетной навел ее на одну мысль.

Она подумала, что не помешало бы взять и немного вина.

  27