ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  31  

Маркиз вернулся к Мелинде. Она почувствовала, что он притягивает ее к себе. Может, он и хотел поцеловать ее в губы, но она обманула его ожидания, повернув голову так, что его губы попали на ее мягкую щеку.

– Ты называешь это поцелуем? – рассмеялась старая дама на кровати. – В мое время мужчины были покрепче в коленках.

– Вы уже получили свое, – сказал маркиз. – И не могли бы вы не смущать мою невесту в такой момент?

– Да, конечно, могу, – сказала старуха. – Подойди, девушка, сюда, дай мне на тебя посмотреть.

– Для вас все это слишком утомительно, – сказал маркиз, взглянув на врача.

– Когда ты умираешь, для тебя ничего не бывает слишком, – ответила ему мачеха. – Иди сюда, Мелинда, если это твое настоящее имя.

Мелинда повиновалась и подошла к кровати, вглядываясь в бледное лицо, несущее печать времени и болезни, но все еще сохранившее остатки былой красоты. Старая дама смотрела на нее снизу вверх и протянула свою тонкую, костлявую руку, чтобы взять руку Мелинды.

– Итак, ты вышла замуж за моего пасынка, – сказала она. – Ты храбрая девушка.

Мелинда ничего не ответила. Она чувствовала, как старуха разглядывает ее лицо, словно ища в нем что-то особенное.

Вдруг человек, который стоял по другую сторону кровати, сделал шаг вперед и положил перед женщиной большой документ, держа наготове перо.

– Вам лучше подписать это сейчас, моя госпожа, – сказал он, – пока вы не слишком устали.

Старуха хихикнула:

– Твое законное требование, да, Дрого? Что ж, ты сдержал свое обещание, придется и мне сдержать свое.

Она написала свое имя на документе. Мелинда услышала, что маркиз громко и с облегчением вздохнул.

Подпись получилась кривой и слабой, но разборчивой. Когда старая дама закончила писать, она отдала перо мужчине, который был, как догадалась Мелинда, юристом.

– Уберите это, – сказала она. – Я покончила с имущественными обязательствами в этом мире. Будем надеяться, что в другом я не останусь без гроша!

– Все желания вашей светлости будут исполнены непременно, – сказал юрист. – А теперь разрешите откланяться?

– Да, идите, идите! – проговорила старуха. – Это дело семейное, не так ли? – Она снова посмотрела на Мелинду:

– Ты очень молода. Думаешь, тебе удастся укротить моего пасынка? Он еще необъезжен и не привык к узде.

– Вы нас смущаете, мэм, – поспешил вставить маркиз. – Мелинда очень робка, и кто будет ее за это винить?

– Она не долго останется робкой, если уж отважилась выйти за тебя замуж, – возразила старая дама с ноткой сарказма в голосе. Вдруг ее лицо, казалось, прояснилось. – Подойди поближе, дитя, – сказала она. – Я кое-что хочу тебе сказать… наедине.

Мелинда наклонилась к ней, ее фата упала на простыни и почти закрыла ее и умирающую женщину от взглядов других. И тут она поняла, что стимулятор, принятый старой дамой, который поддерживал ее до сих пор, перестал действовать. Она слабела на глазах, еще глубже уйдя в подушки, но ей нужно было договорить, и она усилием воли, еще не совсем погасшей в ней, заставила себя говорить.

– Будь с ним добрее, – прошептала она так, чтобы ее могла слышать только Мелинда. – Я плохо обращалась с ним всю… свою жизнь… Наверное, потому, что… у меня… не было своего… сына. У него не было… возможности… испытать, что такое… счастье. Ты не должна… предать его.

– Да, мэм, – ответила Мелинда.

Больше говорить было не о чем.

– Обещай… мне… что ты постараешься.

Голос ее стал совсем слабым, и Мелинда с трудом ее расслышала.

– Обе… щай мне.

– Обещаю.

Слова сорвались с ее губ почти помимо ее воли, но Мелинда знала, что старая дама слышала их. И на ее бледных губах неожиданно появилась улыбка, она закрыла глаза.

Мелинда отошла от кровати, ее место занял врач.

– Ее светлость спит, – сказал он. – Свадебная церемония была слишком тяжелым испытанием для нее, но она, кажется, с честью вышла из него.

– Не могли бы вы сообщить мне немедленно, если будут какие-то изменения? – спросил маркиз.

– Да, конечно, милорд, – ответил доктор.

Маркиз протянул Мелинде руку. Она на мгновение оглянулась на расслабленное, бледное как мел лицо на подушке, такое маленькое, такое старое, такое сморщенное, но все же еще, несомненно, сохранившее черты необыкновенно сильной личности. Она почувствовала, что ей бы понравилась вдова, если бы они познакомились до ее болезни.

Маркиз вывел ее из комнаты. Они молча пошли вниз. За ними шел Жервез Вестей. Все направились в библиотеку в дальнем конце холла. В окно светили лучи солнца, и Мелинда увидела, что за окном находится небольшой садик с фонтаном. Ярко пестрели цветы. Как не похоже на темную комнату наверху, где царила настолько тягостная атмосфера, что ей не забыть ее никогда. Она не могла выразить это словами, но знала, что это так и есть.

  31