ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  72  

– Его светлость сильно контужен, – сказал он. – Это неизбежно, когда ударная волна попадает в голову под таким углом. В то же время ему очень повезло.

Если бы пуля прошла всего на одну десятую дюйма ближе, то она могла задеть череп. И тогда мы ничего не смогли бы сделать.

– Сколько он пробудет без сознания? – спросила Мелинда.

– Он может прийти в себя в любую минуту, – ответил хирург. – Но сомневаюсь, что он вспомнит, что с ним случилось, до завтра. Хотите, я пришлю вам сиделку?

– Нет, спасибо, – ответила Мелинда. – Я посижу с ним сама.

– Нет лучшей сиделки для мужчины, чем его собственная жена, а? – сказал хирург.

Мелинда вспыхнула, когда поняла, что слуги называли ее «ее светлость».

– Вы хотите, чтобы я сменила бинты? – спросила она быстро.

– Нет, только когда я приду завтра, – сказал ей врач, – просто постарайтесь успокоить вашего мужа и дайте ему бульона, если он проголодается. Ничего спиртного, конечно, и поменьше людей вокруг с глупыми вопросами. Позвольте ему вспомнить или забыть обо всем самому – смотря по обстоятельствам.

– Я поняла, – сказала Мелинда, – и спасибо вам.

– Было очень приятно познакомиться с вами, леди Чард, – сказал хирург. – Я знал отца вашего мужа очень хорошо. Он был хороший человек и большой спортсмен.

Мелинда дошла с ним до лестницы.

– И еще об одном я хотела бы вас попросить, – сказала она. – Не говорите, пожалуйста, никому, что я здесь.

Хирург удивленно поднял брови.

– Наша… свадьба держится в секрете, – объяснила Мелинда. – Вы, вероятно, помните, что вдова маркиза умерла только несколько дней назад.

– О да, конечно, теперь я вспомнил, – сказал хирург. – Я не нарушу вашего секрета, леди Чард. Но когда о вашей свадьбе будет объявлено, то, надеюсь, вы позволите мне прислать вам обоим мои самые сердечные поздравления.

– Спасибо! Большое вам спасибо! – поблагодарила Мелинда и, предоставив хирургу самому спуститься вниз, вернулась в спальню маркиза.

Шторы в комнате были опущены, там царила полутьма и тишина. Маркиз с перевязанной головой неподвижно лежал на подушках, положив руки поверх одеяла. Мелинда остановилась и посмотрела на него, потом придвинула к кровати кресло и начала свое ночное бдение. Спустя несколько минут в дверь тихо постучали. Она открыла.

– С вами хотел бы поговорить капитан Вестей, миледи, – сообщил лакей.

– Попросите его подняться сюда, пожалуйста, – ответила она, – я не хочу оставлять его светлость.

– Очень хорошо, миледи.

Она подождала, когда капитан поднимется наверх, и, оставив дверь приоткрытой, встретила его в коридоре.

– Разве вы не наняли сиделку? – спросил капитан Вестей.

Мелинда покачала головой:

– Я хочу сама ухаживать за ним, и хирург согласился, что так будет лучше.

– Вы уверены, что справитесь? – спросил капитан Вестей.

– Совершенно уверена, – заявила Мелинда.

Он посмотрел на нее и заметил пятно крови на ее платье и растрепанные волосы. Она была бледна, но глаза ярко сияли.

– Тем не менее, вам предстоит долгая ночь, – сказал он. – Идите переоденьтесь, я посижу с Дрого, раз уж вы не доверяете никому больше.

Она улыбнулась ему и поняла, что на этот раз он думал только о ней.

– Спасибо, – сказала она. – Я быстро.

– Вам нужно что-нибудь поесть, – настаивал капитан Вестей. – Вы знаете, где гостиная, относящаяся к этой спальне?

– Нет, не знаю, – сказала Мелинда.

– Да и откуда вам знать, – с улыбкой сказал капитан Вестей. – Я собираюсь заказать вам небольшой завтрак, да и себе тоже. Я оставлю дверь приоткрытой.

А вам будет легче справиться с обязанностями сиделки, если вы основательно подкрепитесь.

– Вы обо всем подумали, не так ли? – сказала Мелинда.

– Я скажу, о чем еще я подумал, позже, – сказал капитан Вестей. – А подумал я о ваших вещах. Бьюсь об заклад, что вы забыли их взять!

– Да, забыла, – почти виновато призналась Мелинда. – Мне кажется, что я оставила одно платье здесь, но остальные остались в Чарде.

– Я послал за ними, – сказал капитан Вестей. – Я подумал, что вы захотите ухаживать за Дрого, да и кто стал бы оспаривать ваше право на это?

Мелинда покраснела.

– Вы его любите, правда? – спросил капитан Вестей тихо.

Мелинда подняла голову, и он увидел, что у нее в глазах стоят слезы.

– Как вы… догадались?

– Вы забыли, что я видел, как вы бежали к нему, когда он упал, – объяснил капитан Вестей. – И я видел ваше лицо, когда вы решили, что он мертв. Вы плохая актриса, Мелинда.

  72