ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  18  

— Куда мы едем, мисс Кассандра? — поинтересовалась Ханна.

— За покупками, — ответила девушка. — И не удивляйся, пожалуйста, ничему, что я буду покупать. Это начало приключения, о котором я тебя предупреждала.

Но, несмотря на предупреждение, Ханна была очень удивлена и десять раз недвусмысленно намекала девушке, что леди Элис никогда не одобрила бы такие покупки.

— Вы, наверное, выжили из ума, мисс Кассандра! — сказала она испуганным голосом, когда продавщица вышла из примерочной, чтобы позвать портниху. Одно из платьев нужно было подогнать по фигуре. Надо заметить, что оно очень отличалось от нарядов, которые она обычно носила. Те шили искусные мастера, и они имели налет парижского шика. А платья, что она купила сейчас, были очень яркими и вызывающе контрастировали с рыжими волосами и голубыми глазами, обрамленными черными ресницами.

— Ради всего святого, мисс Кассандра, зачем вы тратите деньги на этот хлам? — спрашивала ее Ханна.

— У меня есть на это причины, — загадочно отвечала Кассандра. — На кого я похожа, Ханна? Скажи мне правду!

— Вы выглядите как певичка из мюзик-холла. Сэр Джеймс сказал бы, что вы вырядились как бесстыжая девчонка. Кошмар какой-то!

— Спасибо, Ханна, именно это я и хотела услышать, — воскликнула Кассандра.

Не обращая внимания на протесты служанки, она купила платье к великому удовольствию продавщицы.

— Мисс Сильвия Грей заказывала у нас несколько очень красивых нарядов, — сообщила женщина.

— Она играла в «Маленьком Джеке Шефферде», — вспомнила Кассандра.

— Да, и одно из ее платьев, очень похожее на ваше, описывали несколько газет. Еще мисс Нелли Ферран сказала, что никогда не носила платьев, в которых она выглядела бы лучше, чем в наших.

Женщина порекомендовала модистку, которая шила шляпки для ведущих актрис в спектакле «Маленький Джек Шефферд», а Кассандра еще купила подходящие туфли и сумочку. В конце концов Ханна заявила, что они уже давно пропустили время ленча.

— У вас обязательно случится голодный обморок, если вы немедленно что-нибудь не съедите, мисс Кассандра, — сердито сказала она. — Я не могу вас видеть в таком вульгарном наряде. Это просто ужасно!

— Ты будешь удивлена, Ханна! — ответила на это Кассандра.

Девушка купила еще одно платье и вечернюю накидку. Потом они остановились перед магазином под вывеской «Кларксон».

Ханна выглянула из экипажа и воскликнула:

— Театральные парики! Вы не пойдете покупать парик, мисс Кассандра! Если вы это сделаете, я прямиком направляюсь в Йоркшир, и вы меня ни за что не остановите!

— Нет, мне нужно кое-что другое, — ответила девушка. — Ты можешь не входить со мной, Ханна, я прекрасно справлюсь сама.

Кассандра вошла в магазин и нашла там прилавок, на котором были выставлены самые различные помады, пудры и краски для глаз — все, что требуется актерам и актрисам. В других магазинах, которые девушка уже посетила, такие вещи не продавались. Она сделала несколько покупок и вернулась в экипаж.

— Хотелось бы мне знать, что происходит! — сказала Ханна. — Ели вы хотите, чтобы я помогла, скажите правду.

Кассандра пока никому не хотелось раскрывать свои планы, даже Ханне. Она морочила служанке голову до тех пор, пока экипаж не подъехал к дому на Парк-лейн.

Леди Флэдбери не очень интересовало, что ее племянница делала утром. У нее за это время появилась еще одна порция сплетен, которой ей не терпелось поделиться с Кассандрой, и она не закрывала рот весь ленч, не давая девушке возможности ответить.

— Вы никогда не скучаете, тетя? Ведь большую часть времени вы здесь живете одна.

Кассандре казалось, что ее тетя чувствовала себя одинокой, иначе она никогда не была бы такой говорливой, когда у нее появлялся собеседник.

— Я никогда в своей жизни не была счастливее, — искренне ответила тетя. — Откровенно говоря, в прошлом у меня никогда не было времени подумать о себе. Мой муж был очень властным человеком, а дети, прежде чем выросли и завели свои семьи, всегда ждали, что я выполню их желания, и никогда никого не интересовало, чего хочу я. — Она засмеялась. — Все как у большинства женщин! Иногда мне приходят на память чьи-то слова: «Лучшая вещь на свете — родиться вдовой и сиротой». Мне кажется, этот человек был прав… Конечно, он имел в виду богатую вдову и сироту.

— Вы сейчас именно в таком положении, — заметила Кассандра.

  18