— Хорошо я выгляжу? — спросила она Фредди.
Кассандра заметила, что у того от восторга перехватило дыхание, прежде чем он смог ответить:
— Каждый раз, когда я тебя вижу, ты становишься все более прекрасной.
— Тогда давайте отправимся на вечеринку, — весело воскликнула миссис Лэнгтри. — Там сегодня будут все, кто имеет хоть какое-нибудь отношение к театру. Я не хочу, чтобы меня кто-нибудь из них затмил!
— Это никому не удастся! — возразил Фредди.
Он страстно поцеловал Лили в плечо, словно они были одни.
Экипаж Кассандра отослала с Ханной на Берри-стрит, чтобы служанка ждала ее в снятой квартире.
— Я не собираюсь сидеть в этом вертепе, — сердито сопротивлялась Ханна.
— Нет, ты будешь меня там ждать, — сказала Кассандра, — если не хочешь, чтобы я возвращалась домой одна в наемном экипаже. Одному богу известно, что со мной может случиться!
Ханне ничего не оставалось делать, как согласиться.
— Отошли экипаж, когда приедешь, — инструктировала она служанку. — Мы потом воспользуемся наемным. Там наверняка есть ночной портье, он найдет его для нас.
Кассандра велела ей с полчаса подождать после того, как она войдет в театр. Могло ведь случиться и так, что миссис Лэнгтри, приняв подарок, встречу с герцогом перенесет на другой вечер. Кассандра надеялась, что вечеринка не продлится слишком долго. Все остальное пока шло по плану. В удобном экипаже Фредди Гебхарда, пока они ехали по улицам Лондона, Кассандра сказала себе: «Именно сейчас начнется моя пьеса! Занавес поднимается! Остается только молить бога, чтобы моя игра оказалась достаточно убедительной».
4
Дом лорда Карвена находился на Арлингтон-стрит, его окна выходили на Грин-парк. Здание производило ошеломляющее впечатление своими размерами и декором. Кассандра вошла вслед за миссис Лэнгтри и, когда увидела яркие горящие люстры и великолепную мебель, украшающую холл, со страхом подумала, вдруг здесь будет присутствовать кто-нибудь из знакомых.
Она шла следом за Лили Лэнгтри и видела их обеих, отражающихся в огромных резных зеркалах. Да, здесь будет трудно остаться незамеченной, сколько бы народу ни было приглашено. В своем сером платье миссис Лэнгтри была похожа на греческую богиню. Несмотря на крупные бриллианты, сверкающие на шее, в волосах и на груди, она выглядела настоящей леди.
Вряд ли Кассандра могла сказать то же самое о себе. Ее платье из магазина Чейзмора было по-своему симпатичным, но Кассандра Шербурн такое никогда бы не посмела надеть — ярко-зеленое, глубокого изумрудного цвета, украшенное рюшами по низкому декольте и плечам. Насыщенный цвет контрастировал с белизной ее кожи, а обтягивающий лиф подчеркивал изящные изгибы фигуры и тонкую талию.
Не без труда Кассандре удалось уговорить Ханну завить волосы в бесчисленное количество локонов и собрать их на макушке, скрепив тремя бриллиантовыми заколками. В ушах у нее были бриллиантовые серьги оставленные Кассандре бабушкой, но сэр Джеймс считал, что на такой молодой девушке они выглядят подделкой.
Заиграла музыка. Прежде чем зайти в зал, Кассандра бросила на себя в зеркало еще один взгляд и улыбнулась. Накрашенные губы действительно делали ее внешность еще более яркой. В гримерной, пока миссис Лэнгтри переодевалась после спектакля, Кассандра добавила на губы еще немного помады. Глаза ее не нуждались в подкрашивании. Ресницы были темными и длинными от природы, а глаза от волнения сияли ярче, чем блестки на платье и бриллианты в ушах.
— Лили! Позволь мне сказать, что я счастлив видеть твое прелестное лицо, — воскликнул низкий мужской голос.
Мужчина лет сорока поднес к губам руку миссис Лэнгтри.
— Я привела с собой мою юную подругу, — сказала Лили. — Надеюсь, ты не станешь возражать?
— Конечно, нет! Напротив, я очень рад, — ответил лорд Карвен. — Ты нас познакомишь?
— Мисс Сандра Стэндиш, — представила Кассандру миссис Лэнгтри. — А это, дорогая, наш добрый и великодушный хозяин лорд Карвен.
Кассандра присела в грациозном реверансе.
— Надеюсь, ваша светлость простит меня за то, что я без приглашения явилась в ваш дом? — спросила она с улыбкой.
— Я прощу вам все что угодно, если вы позже потанцуете со мной, — галантно ответил лорд Карвен.
Он протянул руку Фредди Гебхарду.
— Рад тебя видеть, Фредди. Надеюсь, моя вечеринка недалеко ушла от тех, которые ты устраивал в Америке.