ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  21  

Довольно улыбающийся ростовщик выдвинул ящик стола и вытащил тощий бархатный кошель. И со словами: — Держи, — бросил его мне.

Ослабив завязки, я удостоверился, что достался мне ровно десяток золотых ролдо и, кивнув, распрощался с этим стяжателем капиталов.

— Только не забудь вовремя расплатиться, — бросил мне в спину Трим, когда я выходил из комнаты. — Если не хочешь познакомиться с моими милыми крысками. — Намекая на упорно ходящие по городу слухи о том, что он скармливает должников этим мерзким грызунам, чтоб потом никаких следов не осталось.

— Угу, — буркнул я не оборачиваясь, дабы не светить ухмылку возникшую на моём лице. Страсть как страшно. Было бы. Если бы не помирать мне через три дня.

Бережно прикрыв за собой издавшую пронзительный скрип своими проржавевшими петлями дверь, я вышел на улицу. Вновь навалилась духота. Но удачно провёрнутая афёра не позволила мне испытать какое-либо сожаление по поводу невероятной жарищи.

— Ну что? — поинтересовались Роальд с Вельдом, прятавшиеся от солнышка в тени отбрасываемой балконом углового дома.

— Трим одобрил наши планы по предстоящему веселью и вложился в их осуществление, — улыбнувшись ответил я.

— Сколько ты взял? — спросил Роальд.

— Десяток золотых кругляшей.

— Кэр ты спятил?! — покрутил пальцем у виска ошеломлённый названой суммой Вельд. — Да на такие деньжищи можно всей стражей не одну декаду гулять! Да и отдавать потом сколько придётся?

— Считаешь, правильно поступил? — внимательно посмотрел на меня Роальд понявший мой замысел.

— Ну так не зря же святые отцы в своих проповедях говорят — не делай никому плохого, ибо тебе за него вдвойне воздастся, — ответил я. — Вот так оно и вышло…

Покосившись на Вельда, я проглотил окончание фразы о том, что как наварил Трим пять золотых на моей нужде, так и потерял из-за этого десяток.

— Куда дальше двинемся? — вздохнул махнувший рукой Роальд. — К другим ростовщикам?

— Не, — подумав, покачал я головой. — Давай к тебе заглянем?

— Зачем? — удивился Роальд.

— Хочу попросить Трисс чтоб она мне новую одежду пошила, — поделился я с десятником своими соображениями и, потерев живот, добавил: — И поедим заодно!

— О, это дело, — поддержал меня Вельд, что неудивительно — жена Роальда готовит так, что отведав её стряпни пальчики оближешь.

— Ну хорошо, — рассмеялся Роальд. — Пойдёмте, проглоты.

— Только через торговый квартал двинем, — решил я.

Материю Трисс сама купит, если удастся убедить её взяться за работу, но пройтись по лавкам всё равно надо. Какие-нибудь подарки Лине и Трою прикупить. Денег у меня вдосталь, так почему не сделать приятное малышне?

Вельд тоже счел, что идти в гости с пустыми руками не дело и поддержал меня. Так что пришлось Роальду смириться с необходимостью дать солидного крюка по пути к его дому. Он вообще, узнав о случившейся со мной беде, стал на диво сдержан. Раньше потянул бы нас к себе не считаясь ни с какими обычаями и приличиями.

— Роальд? — с удивлением приняла неожиданное появление в доме гостей Трисс. — Ты же до вечера на службе?

А дети даже не задумались, почему отец вернулся домой так рано и бросились к нему. Потом ко мне. Знают, что я почти всегда стараюсь прихватить для них что-нибудь интересненькое. То разноцветные стеклянные шарики, то иную игрушку. Но целый короб забавных безделушек от дяди Кэра они конечно не ждали…

— Не нужно было так тратиться, Кэр, — покачала головой улыбающаяся Трисс, переговорив тихонько с мужем. — Я и так сшила бы тебе новый костюм. Никаких срочных заказов у меня сейчас нет. — И осторожно отобрала плюшевого медвежонка у не поделивших игрушку детей. Да только они тут же добыли из короба другую.

— Да ничего, пусть играются, — успокоил я Трисс.

— Ну ладно, — сказала супруга Роальда и спросила: — Так когда тебе нужна обновка?

— Желательно завтра…

— Ого! А потерпеть не можешь?

Я немного грустно улыбнулся и развёл руками: — Увы, нет…

— Ну, хорошо, если постараться то можно успеть, — решила Трисс. — Мерки твои у меня есть, да и костюм тебе нужен как я понимаю не такой как у магистратских чиновников.

— Нет-нет, — быстро помотал я головой, — только не такой кошмар из тяжёлого бархата с кружевами! Просто добротный костюм, чтоб и к благородным в дом было зайти не стыдно. — И добыв из кошеля золотой ролдо, отдал его Трисс. — Вот, это на материал.

  21