ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  33  

Она позволила ему провести ее к самому концу террасы, где сгущалась тень, и тут повернулась к нему лицом.

– Ради всего святого, Джейсон, уж не сошли ли вы с ума? Как вы можете так рисковать?

Он пожал своими мощными плечами, и от этого движения под алым сукном мундира взбугрились мышцы.

– Я пришел повидаться с вами, – улыбнулся он. – Думал, что вы тоже, может быть, скучаете по мне.

– Скучаю по вас! Ах, вы просто невыносимы…

Твердые руки, легшие ей на талию, оборвали ее слова.

– Что вы…

Горячий поцелуй прервал ее.

Тело Велвет растворилось в пространстве, мир начал вращаться вокруг нее. Кровь толчками понеслась по жилам, ноги подкосились. Он сильнее сжал ее в объятиях, прижал к своему мускулистому телу, и жар объял Велвет. Губы ее задрожали, кожа щек запылала. Наслаждение, чистое и сильное, захлестнуло ее, и все тело Велвет затрепетало.

– Джейсон, – прошептала она, тоже целуя его и обвивая руками его шею. Она понимала, что ведет себя по-дурацки, но была не в силах преодолеть себя.

Поцелуи Джейсона стали требовательнее, его язык проник внутрь ее рта, руки его скользили по спине, к талии, потом соскользнули ниже и еще плотнее прижали ее. Плоть его налилась и вздыбилась под тонким сукном бриджей, предупреждая ее об осторожности, но его поцелуи были столь восхитительны, что она поймала себя на том, что сама изо всех сил вжимается в его тело, целуя его столь же страстно, как и он ее.

Но именно Джейсон первым отстранился, поправил на лице сбившуюся маску и внезапно пригвоздил ее к месту осуждающим взором:

– Вы по-прежнему нареченная герцога. Я сомневаюсь, чтобы он одобрил наше поведение.

Она едва не вскрикнула: столь удивительно холодно прозвучали его слова. Но еще больше она была удивлена, услышав словно со стороны свой собственный столь же холодный ответ:

– Его светлость и я уже договорились расстаться. Я хочу только выждать приличествующее время, чтобы не разошлись сплетни.

Приподнятые в напряжении громадные плечи немного опустились.

– Я надеялся, вы будете достаточно разумны и порвете с ним.

Она едва не расхохоталась – ведь у нее не было другого выхода. Она нуждалась в средствах так же отчаянно, как и герцог.

– Почему вы пришли сегодня, Джейсон?

Он выпрямился:

– Чтобы встретиться с вами, разумеется.

За этими словами скрывалось что-то еще. Она прочла это в его глазах. И даже шаловливая улыбка не обманула ее.

– Ради этого стоило прийти, герцогиня.

– Теперь я уже никогда не стану герцогиней.

– Для вас это так важно?

Она покачала головой:

– Нет, не важно. Я признательна вам. Брак с герцогом стал бы для меня адом. Как я не поняла этого человека?

Его чувственные губы крепко сжались.

– Эвери – человек с множеством лиц. И неудивительно, что девушка вроде вас могла им увлечься.

– Вы говорите так, словно хорошо его знаете.

– Я думал, что знаю его, и ошибся. Это стоило мне довольно дорого. Теперь такой ошибки я уже не сделаю.

– Для всех я все еще его нареченная. Почему вы решили, что я не расскажу всем, что вы – мой похититель?

Улыбка его была обезоруживающей. Эта мысль, похоже, даже не приходила ему в голову.

– Я, конечно, не был уверен, но думал, что за это время вы убедились в правоте моих слов. И надеялся, что вы будете мне признательны и не станете выдавать меня. – Пристально глядя на нее, он сказал: – А еще я надеялся, что вы думали обо мне, как и я о вас.

Сердце ее дрогнуло и забилось чаще. Она думала о нем бесчисленное множество раз с момента их расставания. Но это ничего не меняло. Она должна выйти замуж за человека, который спасет ее семью от нищеты.

По иронии судьбы, она и Эвери Синклер находились в одинаковом положении. И как ни отвратительно было сознавать это, почти ничем не отличались друг от друга.

– Я должна вернуться в залу, – сказала она, более всего желая никогда не уходить с этой террасы. – Я еще увижу вас?

Он покачал головой:

– Не думаю. С моей стороны было безрассудством появиться здесь. Мне не следовало волновать вас.

Протянув руку, она коснулась его щеки:

– Я рада, что вы сделали это.

Его глаза вспыхнули. Ей показалось, что он снова начнет целовать ее, но он этого не сделал.

– До свидания, герцогиня.

Она не стала поправлять его. В его словах звучала ласка.

– До свидания, Джейсон. Берегите себя, – нежно ответила Велвет.

Она смотрела, как он спускается с террасы в темноту парка и растворяется в ней.

  33