ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  39  

- Всего лишь друг?

Десять минут назад Алина бы без колебаний ответила «да». Сейчас же, в свете предложения, сделанного Адамом, она внимательно обдумала вопрос. – Он хочет на мне жениться, - призналась она.

Выражение лица Маккенны оставалось абсолютно спокойным, но в глазах его вспыхнул странный огонек. – И ты согласишься?

Алина посмотрела на него - он стоял прямо перед ней, наполовину в тени, наполовину–на свету, и она почувствовала перемены, происходящие в ее теле, кожа ее загорелась под синим шелком, соски затвердели. Грудь и живот вдруг наполнились теплом, словно кто-то согрел их дыханием. – Возможно, - услышала она свой шепот.

Маккенна подошел к ней, протянув руку в молчаливом приказе. Она позволила ему помочь ей подняться и почувствовала, как его длинные пальцы обхватили ее затянутое в перчатку запястье, как раз под плетеным кольцом из белых бутонов роз. Ее запястье оставалось мягким и уступчивым в его хватке. Она почувствовала, как ее сердце тут же сжалось, когда его большой палец скользнул по ее ладони. Их руки были в перчатках, и все же одного только движения его пальцев оказалось достаточно, чтобы ее пульс пустился вскачь.

- Маккенна, - тихо сказала она, - почему ты не предупредил меня заранее о том, что возвращаешься в Стоуни Кросс так неожиданно?

- Я не думал, что для тебя имеет какое-то значение, приеду я или нет.

Как ловко он сказал очевидную ложь. Любой бы поверил ему, кроме нее. Не имеет значения? – подумала она словно на грани между болью и горьким смехом. Сколько дождливых дней и одиноких ночей она провела в тоске по нему. В лихорадочном бреду на пороге смерти она повторяла его имя, молилась, чтобы он пришел, мечтала, чтобы он обнимал ее, пока она спит. – Конечно, имеет, - сказала она с натянутой веселостью, отталкивая воспоминания. – Когда-то мы были друзьями, в конце концов.

- Друзьями, - повторил он без интонации.

Очень осторожно Алина высвободила свое запястье из его пальцев. – Ну да. Очень хорошими друзьями. И я так часто думала, что же с тобой стало, после того как ты уехал.

- Теперь ты знаешь. – Его лицо было холодным и спокойным. - Я тоже думал… что случилось с тобой, после того как меня послали в Бристоль? Я слышал, как кто-то упомянул о болезни…

- Давай не будем говорить о моем прошлом, - перебила Алина с нетерпеливым, уничижительным смешком. – Оно довольно скучное, уверяю тебя. Мне гораздо более интересно узнать о тебе. Расскажи мне все. Начни с момента, когда ты впервые высадился в Нью-Йорке.

Поддельное восхищение в ее взгляде, казалось, позабавило Маккенну, как будто он каким-то образом догадался, что она решила держать его на расстоянии, флиртуя с ним, и все же избегая возможности обсудить что-нибудь важное. – Это разговор не для бального зала.

- О, тогда это разговор для гостиной? Разговор для игровой комнаты? Нет? Боже, должно быть, он и в самом деле ужасен. Давай выйдем на улицу. К конюшням. Лошадям будет очень интересно послушать твою историю и вряд ли они станут сплетничать.

- Ты можешь оставить гостей?

- О, Уэстклиф – прекрасный хозяин – он справится.

- Как насчет компаньонки? - спросил он, хотя уже вел ее к боковому выходу из бального зала.

Ее улыбка стала насмешливой. – Женщинам моего возраста не требуются компаньонки, Маккенна.

Он скользнул по ней нервирующе-внимательным взглядом. – Тем не менее, тебе она может пригодиться.

Они прошли по внешнему саду к заднему входу в конюшни. Особняк был спроектирован по европейской модели, и конюшни образовывали одно из крыльев здания, которые окружали двор спереди. Многие часто шутили, что лошади Уэстклифа живут в большей роскоши, чем большинство людей, и это было недалеко от истины. В центре конюшен на плиточном полу стоял большой мраморный питьевой фонтан для лошадей. Сводчатые проходы вели в кладовую, где хранились седла и сбруи, к рядам стойл и в каретный сарай, где сильно пахло полиролью, кожей и воском. Конюшни мало изменились с тех пор, как Маккенна уехал из Стоуни Кросс Парка. Алина задумалась, находит ли он удовольствие в том, что это место так хорошо ему знакомо.

Они остановились в кладовой, на стенах висели седла, уздечки, поводья, грудные и другие кожаные ремни. Деревянные коробки, забитые инструментами для ухода за лошадьми были аккуратно выстроены на полках. В воздухе стоял сильный, но приятный запах лошадей и кожи.

Маккенна подошел к одному из седел и погладил кончиками пальцев износившуюся поверхность. Его темная голова склонилась и, казалось, он вдруг погрузился в воспоминания.

  39