ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  21  

Граф уронил сигару и раздавил ее каблуком. В его голосе послышались несвойственные ему раздраженные нотки:

— Мисс Миллер, не могли бы вы присоединиться к нам? Судя по всему, нам предстоит раскрыть некую тайну.

Кивая, как марионетка, Лотти последовала за графом в дом, хотя внутренний голос настойчиво советовал ей бежать прочь со всех ног. Но у нее не было выбора, кроме как доиграть свою роль. С трудом сохраняя внешнее спокойствие, она вошла в кабинет, отделанный панелями красного дерева и освещенный единственной лампой. Атмосфера комнаты казалась чопорной и бескомпромиссной, в ней преобладали острые углы и отсутствовала мягкая мебель, украшением служил только строгий ряд витражных окон.

Пока лорд Уэстклифф закрывал дверь, Лотти постаралась занять место как можно дальше от Сиднея. Дурное предчувствие вызывало у нее физическую слабость. Она не могла заставить себя смотреть лорду Сиднею в глаза, но остро ощущала его присутствие.

Лорд Уэстклифф заговорил первым:

— Не хотите ли присесть, мисс Миллер?

Лотти слабо покачала головой, боясь упасть в обморок от любого движения.

— Как угодно. — И граф повернулся к лорду Сиднею:

— Начнем со сведений, которые я получил сегодня. Сразу после вашего прибытия в Стоуни-Кросс-Парк я навел о вас справки. Я подозревал, что вы что-то скрываете, хотя и не мог понять, что именно.

Лорд Сидней держался непринужденно, но явно был начеку.

— И что же вы узнали, милорд?

— Виконта Сиднея не существует в природе, — без обиняков заявил Уэстклифф, пропустил мимо ушей изумленный возглас Лотти и продолжал:

— Этот род пресекся двадцать лет назад, когда настоящий лорд Сидней умер, не оставив наследников мужского пола, имеющих право унаследовать титул. Следовательно, возникает вопрос… кто вы, черт побери? Что вам здесь нужно?

— Я Ник Джентри.

Лотти никогда не слышала этого имени, но лорд Уэстклифф явно узнал его.

— Ясно, — тихо отозвался он. — Так вот при чем тут сэр Росс! Значит, вы здесь по заданию Боу-стрит.

Лотти ахнула, сообразив, что мнимый лорд Сидней — на самом деле сыщик с Боу-стрит. Она немало слышала о немногочисленных офицерах полиции, которые выполняли любую работу — от расследования убийств до охраны членов королевской семьи. Сыщики с Боу-стрит славились своей безжалостностью, компетентностью и отвагой, они даже принадлежали к высшему свету. Неудивительно, что этот человек отличался от всех остальных гостей. Он признался, что любит охоту, но не упомянул, что охотится только на двуногую добычу.

— На этот раз — нет, — ответил Джентри на вопрос Уэстклиффа. — Иногда я выполняю поручения частных лиц. — И он перевел взгляд на застывшее личико Лотти. — Два месяца назад лорд Раднор поручил мне отыскать его невесту, Шарлотту Ховард, сбежавшую из дому двумя годами ранее.

Лотти не шевелилась, жгучая боль возникла у нее в груди и быстро расходилась по всему телу. Губы дрожали, но не выговаривали ни слова. Внезапно она услышала пронзительный бессвязный вопль и не сразу узнала собственный голос. Одним прыжком перелетев через всю комнату, она вцепилась когтями в смуглое лицо Джентри, дав волю бешенству и ужасу.

От яростной брани у нее зазвенело в ушах, запястья словно стиснуло клещами, но она упрямо продолжала отбиваться. Пот и слезы заливали ее лицо, дыхание вырывалось всхлипами, она боролась за свою жизнь, за ускользающую свободу. Где-то в глубине души она понимала, что ведет себя как сумасшедшая, что за это она наверняка поплатится, но не могла остановиться.

— Прекрати, Лотти! — рявкнул Джентри, с силой встряхивая ее. — Успокойся ради Бога!

— Я не вернусь! — выкрикнула она, задыхаясь. — Сначала я убью тебя! Господи, как я ненавижу тебя, ненавижу…

— Лотти! — Холодный голос рассудка пробил пелену гнева и муки — голос лорда Уэстклиффа. Обняв за талию мускулистой рукой, он оттащил Лотти от Джентри. Она уцепилась за него, как перепуганный зверек. — Довольно, — произнес Уэстклифф ей на ухо, сжимая объятия. — Он никуда вас не увезет, Лотти. Я обещаю вам. Вы же знаете, я твердо держу слово. Ну, сделайте вдох. Глубже. Еще один.

Строгий и ровный голос графа почему-то подействовал на Лотти, она подчинилась ему. Граф подвел ее к креслу и усадил. Присев перед ней на корточки, он пригвоздил ее к месту взглядом проницательных черных глаз.

— Сидите смирно. И дышите глубже.

Лотти резко кивнула, ее лицо по-прежнему пылало.

  21