ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  84  

Слабо улыбнувшись, сэр Росс отпустил ее руку.

— Больше этого не повторится, я вам обещаю.

— Прекрасный бал, — съязвил Ник. — Может, соизволите объяснить, кого угораздило включить лорда Раднора в список гостей?

— Ник, — вмешалась Лотти, — я уверена, сэр Росс ничего не…

— Нет, Шарлотта, — тихо перебил сэр Росс, — это моя вина, и я прошу у вас прощения. В списке гостей, который я составил, лорд Раднор не значился. Но я выясню, как ему удалось раздобыть приглашение. — Нахмурившись, он продолжал:

— Сегодняшняя выходка лорда Раднора достойна сурового осуждения. Она свидетельствует об одержимости Шарлоттой — значит, возможно и продолжение…

— Ну уж нет! — вскипел Ник. — Мне известны средства исцеления лорда Раднора от одержимости. Во-первых, если он не покинет этот дом до того, как я выйду отсюда…

— Он уехал, — объяснил сэр Росс. — Здесь два сыщика, которым я поручил вывести его как можно тише, не поднимая шума. Так что успокойтесь, Сидней, — ни к чему изображать разъяренного быка и рыть копытами землю.

Ник прищурился:

— Хотел бы я посмотреть, что было бы с вами, посмей кто-нибудь прикоснуться к Софи!

Сэр Росс коротко вздохнул и кивнул:

— Ваша взяла — Он снова свел брови на переносице и продолжал:

— Вы вправе поступить с Раднором как угодно, Сидней, и не мне вмешиваться, а тем более останавливать вас. Но я ставлю вас в известность, что я намерен сам встретиться с ним и объяснить, что Шарлотта находится не только под вашей, но и под моей защитой. Раднор посмел оскорбить мою родственницу — это возмутительно!

Его участие тронуло Лотти. Она и не предполагала, что от лорда Раднора ее будут защищать двое столь влиятельных мужчин — не только ее муж, но и муж ее золовки.

— Благодарю вас, сэр Росс.

— Никто не упрекнет вас, если вы пожелаете немедленно уехать домой, — сообщил он. — Что касается речи, которую я готовил к балу, мы сможем перенести…

— Я никуда не поеду, — решительно заявила Лотти. — И если вы, сэр Росс, не произнесете речь сегодня же, я сделаю это за вас.

Он вдруг улыбнулся:

— Прекрасно. Поступайте, как считаете нужным. — Он вопросительно посмотрел на Ника:

— Вы скоро вернетесь в зал?

— Как скажет Лотти, — бросил Ник.

— Да, скоро, — подтвердила она. Несмотря на боль в запястье, ей казалось, что в случае необходимости она справится даже с самим дьяволом. Заметив, какими взглядами обменялись мужчины, она поняла, что они безмолвно приняли решение поговорить о Радноре в более подходящем месте и в другое время.

Сэр Росс оставил их в салоне, Лотти решительно встала. Ник сразу обнял ее за талию, словно боясь, что она упадет. Эта чрезмерная опека заставила ее улыбнуться.

— Со мной все прекрасно, — заверила она. — Честное слово.

В глазах Ника мелькнули знакомые искры смеха, он постепенно приходил в себя, но все еще был напряжен, постоянно всматривался ей в лицо пристальным взглядом. Казалось, ему не терпится завернуть ее в вату и поместить в коробочку под стекло.

— Не отходи от меня ни на шаг, — потребовал он. Лотти откинула голову, заглянула ему в глаза и улыбнулась:

— Мудрый совет — похоже, бренди ударил мне в голову.

Его глаза опять потеплели, он подхватил ладонью ее грудь.

— Голова кружится?

От чувственного прикосновения его горячих пальцев Лотти расслабилась и прильнула к нему. Про боль в запястье она совсем забыла и вздрогнула только от наслаждения, когда он движением большого пальца превратил ее сосок в твердый бугорок.

— Только от твоих ласк.

Мягким движением взвесив ее грудь на ладони, Ник перевел руку на талию Лотти.

— Поскорее бы закончился этот злосчастный вечер, — вздохнул он. — Идем. Чем скорее мы выйдем отсюда, тем раньше Кэннон произнесет свою чертову речь.

Лотти ни разу не поморщилась, пока Ник натягивал на ее опухшее запястье тугую перчатку. Но к тому времени, как перчатка была натянута до локтя, Лотти побледнела, а Ник взмок, словно ее боль передавалась ему.

— Черт бы побрал Раднора! — хрипло бранился он, наливая Лотти еще бренди. — Я задушу его!

— Есть другой, более надежный, способ досадить ему. — Лотти сложила платок и вытерла пот со лба мужа.

— Какой? — Ник приподнял брови в сардонической усмешке.

Лотти скомкала платок в кулаке, выдержала длинную паузу и отобрала у мужа стакан и глотнула бренди.

— Сегодня мы должны быть счастливыми, — объяснила она. — Этого он никогда не поймет и никогда не испытает.

  84