ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  98  

— Сейер! — крикнул Ник. — Где ты, черт побери?

— Здесь! — послышался хриплый отклик. Обернувшись на голос, Ник увидел, что его товарищ карабкается па шестифутовую ограду, преследуя Фолларда. Быстро последовав за ним, Ник тоже взобрался на ограду, спрыгнул на землю и помчался по темному узкому переулку, где над головами почти смыкались карнизы противоположных домов. Переулок вдруг кончился, Ник затормозил и увидел, что Сейер смотрит куда-то вверх. Как насекомое, Фоллард полз по наружной стене древнего трехэтажного склада, легко находя почти невидимые опоры для рук и ног на неровной кирпичной поверхности. Поднявшись на высоту двух этажей, он нырнул в какую-то дыру. Его костлявое тело исчезло в глубинах старого склада. Сейер с отвращением выругался.

— Удрал! — выпалил он. — Теперь нам его не найти. Оценивающе оглядев стену, Ник с разбегу заскочил на нее и полез вверх. Он двигался по следам Фолларда, цеплялся руками и ногами за те же выбоины в стене, подтягивался па руках. Задыхаясь от усилий, он упорно стремился за беглецом.

— Черт побери, Джентри! — донесся до него восхищенный возглас Сейера. — Я лучше поищу другую дорогу.

Ник полз вверх по стене, пока не добрался до проема на втором этаже. Очутившись внутри здания, он замер и прислушался. И услышал доносящийся сверху шорох шагов. Его взгляд метнулся к стремянке, ведущей на верхний этаж здания, — она заменяла каменную лестницу, которая давным-давно обрушилась. Ник поспешно бросился к ней, стараясь не шуметь. Стремянка была сравнительно новой — значит, па складе кто-то бывал, несмотря на царящее внутри запустение. Скорее всего здесь хранили контрабандный товар или краденое, а также прятали беглецов. Ни один полицейский в здравом уме не отважился бы переступить порог полуразрушенного здания.

Под тяжестью тела Ника стремянка заскрипела. Добравшись до третьего этажа, он увидел, что почти все полы и лаги здесь сгнили, сохранились лишь самые крупные опоры, напоминающие ребра гигантского гниющего чудовища. Только у самых стен еще сохранились шаткие половицы, а в центре пола не было вовсе. Смельчаку, решившему пройтись по комнате, грозило падение с высоты тридцати футов.

Едва заметив Ника, Дик Фоллард ловко побежал по узкой балке, балансируя раскинутыми руками. Ник сразу разгадал его намерения: соседнее здание стояло так близко, что на его крышу можно было перескочить одним прыжком, преодолев не более трех футов. Фолларду предстояло лишь юркнуть в зияющий оконный проем и перемахнуть на соседнюю крышу.

Ник отважно последовал за ним, стараясь не смотреть вниз, в зияющие провалы под балкой. Осторожно переставляя ноги, он преследовал удаляющегося Фолларда уверенно и спокойно. Он уже приближался к концу балки, как тишину разорвал зловещий треск, и Ник почувствовал, как балка подается под его ногами. Гнилое дерево не выдержало его веса.

Выругавшись, Ник метнулся вперед и чудом уцепился за соседнюю, более крепкую, балку, обхватил ее обеими руками и повис над провалом. Трещало дерево, вниз с грохотом летели острые обломки досок, от густой пыли, смешанной с опилками, у Ника слезились глаза. Отплевываясь и чихая, он попытался подтянуться на балке, но чуть не сорвался от сокрушительного удара по затылку. Взвыв от удивления и боли, Ник обернулся и увидел над собой торжествующее лицо Фолларда.

Мерзавец расплылся в злобной ухмылке.

— Тебе крышка, Джентри, — процедил он, придвинулся ближе и с силой наступил каблуком на руку Ника. Пальцы Ника затрещали, из его горла вырвался вопль.

Фоллард разразился диким хохотом.

— Один… — выкрикнул он, — два… — Он снова ударил Ника по руке так, что у того от боли посыпались искры из глаз. Не давая врагу передышки, Фоллард снова занес ногу, чтобы нанести решающий удар.

— Три! — опередил Ник и дернул его за щиколотку, сбивая с ног.

С пронзительным, душераздирающим воплем Фоллард свалился с балки, пролетел два этажа и с тошнотворным глухим звуком рухнул на пол нижнего.

Ник не рискнул бросить взгляд вниз. В отчаянном напряжении он пытался подтянуться на балке. Увы, силы его были на исходе, левая рука причиняла мучительную боль. Извиваясь, как червяк на крючке, он беспомощно болтался над провалом.

Внезапно Ник осознал, что он на краю гибели.

* * *

Сжимая листок бумаги дрожащей рукой, Лотти перечитала записку.


"Лотти!

Прошу тебя, помоги! Мама говорит, что лорд Раднор скоро приедет за мной. А я никуда не хочу уезжать с ним, но мама с папой твердят, что я должна. Меня заперли в комнате и никуда не выпускают. Лотти, умоляю, не бросай меня! Ты — моя последняя надежда!

  98