ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обручальное кольцо

Дошла до половины, не понравился роман! Герой -невоспитанный мужлан, в школе вёл себя безобразно. Задумка книги... >>>>>

Во власти мечты

Ооооочень понравилась книга! >>>>>

Ваша до рассвета

Классный романчик! Читать! >>>>>




  9  

С первого взгляда Марина решила, что ее подозрения оп­равдались. Кафе было тесное, квадратное и довольно уродли­вое. Оно стояло в стороне от дороги, зато очень близко к невы­соким скалам, о которые яростно бились волны Атлантики.

Таксист открыл дверцу и сказал, что подождет. Марина вышла; она собиралась разведать, что интересного здесь мож­но увидеть. На улице рядом с кафе стояло несколько стульев и столиков, за которыми сидели около полудюжины человек. Они пили кока-колу или кофе, а изнутри доносился за­пах жареной рыбы.

Марина попросила разрешения посмотреть пещеры.

Молодой официант жестом велел ей проследовать к доволь­но облупленной деревянной калитке сбоку от кафе. Марина пошла за ним и, к своему удивлению, обнаружила крутые и шаткие деревянные ступеньки, ведущие, казалось, прямо в глубь земли. Официант предупредил ее, что нужно быть очень осторожной, и Марина, вцепившись в шаткий поручень, на­чала спускаться.

Вскоре стало так темно, что она повернула голову, наме­реваясь спросить, как глубоко ведут ступеньки, но тотчас вспомнила, что ее познаний в португальском не хватит даже для того, чтобы задать простейший вопрос.

Каблук застрял между грубо оструганными деревянными досками, и она споткнулась. От неожиданности она вскрик­нула и попыталась удержать равновесие, после чего, спотыкаясь в темноте и хватаясь за поручень, преодолела оставшиеся несколько футов. Она бы наверняка упала, если бы кто-то – в темноте было трудно разобрать кто – не поймал ее. Марина почувствовала, как ее подхватили сильные мужские руки. От неожиданности с ее губ сорвался не то крик, не то вздох облег­чения.

– Вы не ушиблись? – спросил ее по-английски мужской голос.

– О, я споткнулась и едва не упала. Спасибо, вы под­держали меня! – задыхаясь, ответила Марина, стараясь об­рести равновесие и в то же время высвободиться из обвива­ющих ее рук.

Теперь она могла видеть окружающее более отчетливо.

Оказывается, она добралась до дна пещеры и примерно в двадцати пяти ярдах отсюда находился выход к морю. Было слышно, как мерно, с монотонным гулом плещутся волны. Разглядела Марина и своего спасителя. Им оказался мо­лодой человек, высокий, темноволосый и широкоплечий. Он дружелюбно улыбнулся ей, и она почти инстинктивно улыб­нулась в ответ.

– Простите, мне следовало быть осторожнее.

– Хорошо, что я вас поймал, – ответил незнакомец. – Не думаю, чтобы вам понравилось проехаться коленками по камням.

С этими словами он указал вниз, и Марина увидела, что весь пол уложен камнями. Они были грубо обтесаны, и кое-где вверх выступали острые края.

– Как вы думаете, хозяева починят ступеньки? – спро­сила Марина.

– С какой стати? Народ сюда все равно ходит, – с улыб­кой ответил молодой человек.

– Опасная, на мой взгляд, философия. Я могла бы по­дать на них в суд за моральный ущерб.

– Насколько мне известно, судебные процессы в этой стране тянутся годами, – ответил незнакомец.

И тут до Марины дошло, что перед ней не англичанин. Нет, он великолепно говорил по-английски, но все же в про­изношении слышался едва уловимый акцент. А он симпа­тичный, подумала Марина. Было трудно определить его на­циональность. Марина была уверена, что это не португалец и, конечно же, не француз.

В этот момент официант, суетившийся возле устья пещеры, выхватил что-то из-под досок, о которые бились вол­ны, и направился в их сторону.

– Лангустов нет, – сказал он на ломаном англий­ском, – но вот очень хороший краб.

Краб и впрямь был огромен; он неистово размахивал в воздухе клешнями, словно стремился вырваться на свободу.

– И вправду великан, – сказала Марина.

– Может, мы съедим его вместе? – раздался голос у нее за спиной.

Она взглянула на молодого человека.

– Я вообще-то не голодна, – с сомнением произнесла она. – Мне просто советовали посмотреть пещеры.

– Какое совпадение! Я ведь пришел сюда по той же са­мой причине, – воскликнул незнакомец. – Но мне почему-то кажется, что было бы довольно глупо с нашей стороны просто посмотреть и уйти, вы согласны?

– Ну, если так, – улыбнулась Марина, – полагаю, потом будет обидно, если мы не отведаем этого краба.

– Ее новый знакомый повернулся к официанту и быстро заговорил с ним по-португальски. Тот чему-то обрадовался и тут же кинулся вверх по ступенькам с крабом в руках.

– Спешить некуда, – сказал Марине ее спутник. – Я сказал ему, что мы голодны, но, если я хорошо знаю это место, прежде чем наш краб появится на столе, мы успеем проголодаться еще сильнее.

  9