ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  128  

– В этом мире за все приходится платить, – ласково проговорил Рэнд, гладя Кейт по голове. – Ничего даром не дается.

Кейт вздрогнула всем телом. А ведь он совершенно прав, подумала она, пытаясь сдержать слезы.

К ним подошел Хармон. Глаза его были полны слез, лицо – усталым и измученным. За эти две минуты он постарел лет на десять.

– Он был хорошим парнем, – проговорил профессор, качая головой. – И хорошим работником. Как ужасно, что он вот так безвременно погиб.

Кейт взглянула на Рэнда, и внезапно ужасная мысль пришла ей в голову.

– Это мог бы быть ты, – прошептала она, не отрывая от него глаз. – Ты же должен был идти последним. Если бы сэр Монти не потерял журнал, тебя бы сейчас не было в живых.

Пока все готовились продолжить путешествие, Рэнд взглянул в сторону моста. Подойдя к дереву, к которому была привязана веревка, он поднял оторванный конец и внимательно его осмотрел. Конец был разлохмаченный и неровный, однако было заметно, что часть волокон аккуратно разрезана.

Рэнд грязно выругался, и рука его, в которой он держал веревку, непроизвольно сжалась.

– Что... что ты там нашел? – запинаясь, спросила Кейт, подходя к нему.

Рэнд задумчиво покрутил веревку между пальцами.

– Доказательство того, что кто-то не желал, чтобы мы все перешли на противоположную сторону. – И он указал на аккуратно подрезанные – кто-то явно поработал ножом – волокна. – Веревку перерезали пополам не до конца.

– Тот, кто это сделал, хотел, чтобы мост остался целым и невредимым, пока он сам по нему не перейдет. Должно быть, он подрезал ее уже после того, как профессор благополучно перебрался на другую сторону, поскольку он нес ожерелье. Ты, случайно, не заметила никого возле дерева?

Кейт покачала головой:

– Нет, я... я никого не заметила. Мы все следили за теми, кто шел по мосту.

– По-моему, тот, кто это сделал, не мог точно рассчитать, когда мост рухнет и рухнет ли вообще. Я думаю, виновный в этом преступлении надеялся погубить хотя бы одного из нас. Вероятнее всего, меня.

Кейт непроизвольно поежилась.

– Ты считаешь, что это барон?

– Очень может быть. А может быть, и фон Шнелл. И даже один из носильщиков. Все видели ожерелье. Вдруг кому-то из носильщиков пришло в голову взять его и скрыться?

Кейт внимательно посмотрела на него.

– Но на самом деле ты так не думаешь, верно?

– Не думаю.

– Если ты прав, отцу грозит смертельная опасность. Рэнд покачал головой:

– Напротив. Я считаю, то, что он несет ожерелье, гарантирует ему безопасность... по крайней мере до тех пор, пока мы не прибудем в лагерь.

– Мне это не нравится, Рэнд.

– Мне тоже. Но до тех пор, пока мы точно не будем знать, кто несет ответственность за это преступление, мы, черт подери, ничего не сможем сделать.

Рэнд понимал, что все они, и особенно Кейтлин, находятся во власти подонка, решившего во что бы то ни стало прибрать к рукам ожерелье. И эта мысль выводила его из себя. Он тихонько чертыхнулся себе под нос и поклялся, что защитит Кейт.

Путешествие продолжалось. Теперь, после гибели носильщика, настроение у всех было подавленное. У Кейт из головы не шла веревка, которую показал ей Рэнд. Перед глазами то и дело вставал беспомощный молодой паренек, погибший ужасной смертью от рук убийцы, остававшегося пока безвестным.

Рэнд ничего не сказал остальным о своих подозрениях, хотя, когда они остановились на ночлег, напомнил профессору и другим членам экспедиции, что они несут ценный груз и должны быть предельно бдительны. К сожалению, его предупреждение запоздало. Вечером сэру Монти, а затем и троим носильщикам стало плохо.

Это произошло сразу же после ужина. Сэр Монти внезапно покрылся потом, у него начался озноб, и его стала бить дрожь. Сидя на поваленном дереве, он попросил у Рэнда воды, а когда тот принес ему деревянную флягу, не успел сделать и глотка, как потерял сознание.

– Боже правый! – воскликнула Кейт и бросилась к сэру Монти. Опустившись на колени, она коснулась рукой его лба. Он оказался горячим и влажным. – Да он весь горит!

– Помоги перенести его на одеяло, – попросил Рэнд Перси, который вместе с остальными стоял рядом с больным исследователем и с тревогой смотрел на него.

Вооружившись тазиком с водой и чистыми тряпками, Кейт опустилась перед сэром Монти на колени, сняла с него куртку и рубашку и принялась смачивать прохладной водой его шею и плечи.

Профессор стоял рядом, не сводя с него обеспокоенного взгляда. Они с сэром Монти стали закадычными друзьями, и теперь он сильно переживал за него. Сэр Монти то приходил в сознание, то терял его, и, когда он был в сознании, Рэнд тихонько с ним разговаривал. Но вскоре он закрыл глаза, да так и не открывал их. В течение часа одновременно с сэром Монти заболели еще три человека.

  128