ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  72  

Она чуть заметно кивнула.

Трэвис Лэнгли вытянулся так, что, казалось, стал ростом около восьми футов. Глаза его потемнели и напоминали две черные дыры.

— И вы позволили нам тащить вас свыше пятисот миль по враждебной территории, назвавшись Джулией. Вы лишили нас шестимесячной платы. Вы…

— Все в порядке, джентльмены. Вы получите деньги сполна. Это не ваша вина, что моя дочь и ее кузина оказались хитрее нас. Кроме того, я взыщу с дочери и с племянницы позже. — Он сурово посмотрел на Мэнди.

Джеймс продолжал стоять неподвижно, лишь слабый намек на улыбку тронул его губы.

— Сожалею, сэр, — отрезал Ястреб. — Но мы не можем принять эти деньги. — Он едва сдерживал гнев, от которого Мэнди вся съежилась.

Джеймс с осуждением посмотрел на друга, но Ястреб не обратил на это внимания.

— Вы наняли нас, чтобы мы доставили домой вашу дочь, — сказал Ястреб, — но мы потерпели неудачу.

Утром мы снова отправимся в форт Ларами и на этот раз не подведем вас.

Наконец он взглянул на девушку. Та выглядела бледной и несчастной, а не надменной и дерзкой, как раньше. Он вдруг осознал, что все-таки не нарушил данное губернатору слово, и сочувствовал некоторое облегчение, Хоть какое-то утешение. Однако он был способен сделать это, и все из-за нее!

Ястреб наблюдал, с каким трудом она старалась сохранять спокойствие. Но теперь он знал, что все это мог быть просто обман. Его гнев все нарастал Как он мог• позволить женщине… нет, просто девчонке… так одурачить его!

— В этом нет необходимости, джентльмены, — сказал губернатор. — Насколько я знаю Саманту, она не согласилась бы так просто на такое дело. — Он бросил взгляд на племянницу, как бы ожидая подтверждения.

— Да, дядя Уильям, не согласилась бы. Пожалуйста, разрешите мне все объяснить. — Мэнди посмотрела на Ястреба, надеясь увидеть в его глазах проблески сочувствия. Но ничего подобного не заметила. Все потеряно. На сердце у нее стало тяжело, как никогда в жизни.

— Думаю, надо послушать, что скажет моя племянница. Вопрос о вашем вознаграждении мы обсудим в другой раз. А сейчас будет лучше, если мы с Самантой останемся одни.

Мужчины ушли. Мэнди и губернатор удалились в его кабинет. Ей было очень грустно, несмотря на то что губернатор согласился выслушать ее. Она уже скучала по Ястребу и нахмурилась, поняв, как много значило для нее его присутствие.

Оба мужчины направились к ожидавшему их экипажу. Ястреб сердито топал ногами, а Джеймс прокручивал в мозгу все, что произошло за последние несколько минут. Не в силах сдержаться, он начал улыбаться, затем хихикать и наконец громко рассмеялся.

— Что, черт побери, тебя так рассмешило? — спросил Ястреб. — Девчонка одурачила нас, лишила шестимесячного жалованья, а ты веселишься!

Следующее высказывание Ястреба прозвучало загадочно:

— Думаешь, что узнал кого-то, и вот оказывается, что ничего не знаешь…

В этих словах прозвучала горечь, и Джеймс решил, что, пожалуй, лучше оставить веселье при себе. Девушка проявила большое мужество, надо отдать ей должное. Плохо то, что все это дело обернулось для них обоих потерей времени. Но по крайней мере дочь губернатора была счастлива. Может быть, кому-то еще тоже будет хорошо.

Глава 22

На следующий день губернатор отправил в форт Ларами телеграмму, сообщив о прибытии Саманты. Полученная в ответ телеграмма уведомляла, что ее отец все еще находится на дежурстве в форте Седжвик.

Уловка Мэнди не была раскрыта, и ее отец, хотя и расстроенный тем, что дочь, не посоветовавшись с ним, уехала «навестить тетушку Аделаиду», был убежден, что девушка находится в безопасности. Он никак не мог предположить, что она отправится в Калифорнию вместо Джулии.

Дядя Уильям выслушал рассказ Мэнди о женихе Джулии, точнее сказать, о муже. Он не был убежден в правильности поступка дочери, однако согласился по крайней мере встретиться с молодыми и выслушать то, что его дочь хотела сказать.

Дядя Уильям очень скучал по Джулии. Саманта как будто заполнила пустоту в доме. Он убедил племянницу остаться с ним на всю зиму, обещая ей возможность увидеть окрестные места и даже съездить в Сан-Франциско. Мэнди с восторгом согласилась, но при одном условии: дядя должен подыскать ей какую-нибудь работу. Она хотела сама зарабатывать на пропитание. Она приехала за запад, чтобы устроить здесь свою жизнь, и собиралась начать как можно скорее. Сказав что-то о проблемах, которые могут возникнуть у нее, губернатор согласился.

  72