ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  64  

– Это замечательно, потому что мадам де Вальме мой хороший друг тоже.

– В самом деле?

– Да, и я собираюсь ее навещать регулярно, пока я в Париже.

– Это должно быть хорошо… для Рене.

Возникшая пауза было очень выразительна.

– И это все? – мягко спросил герцог.

– Что же еще?

– Я надеялся, что вам тоже будет приятно повидать меня.

– Mais, Monsieur, откуда я могу это знать? Я никогда прежде не видела вас. Не можете же вы рассчитывать, что заинтересуете меня с первого взгляда.

– Я обещаю вам, что постараюсь быть интересен для вас.

Корнелия издала легкий смешок.

– И вы ждете, что я должна благодарить вас за это?

Она отпила глоток шампанского и решила про себя, что она, должно быть, легкомысленная особа! Оказалось так легко флиртовать, делать остроумные замечания и колкие выпады. Но, разумеется, она была одета иначе, чем прежде, и знала, что очень привлекательна.

Какой же глупой была она в прошлом! Какой идиоткой! Хотя, до некоторой степени, отчаяние ее положения придало ей силы и храбрости вести себя по-новому, она с удовольствием обнаружила в себе умение держаться уверенно и раскованно.

Рене привлекла внимание герцога.

– Почтите ли вы нас своим присутствием за ужином? – спросила она.

– Если вы пожелаете пригласить меня, – ответил тот.

– О! Если вы сумеете любезно попросить меня об этом, я дозволю вам остаться.

– Похлопочите за меня, – обратился упрашивающим тоном герцог к Корнелии.

– Нет ли здесь ваших друзей, которые могли бы огорчиться, что вы их оставили? – спросила она.

– Я здесь один, – ответил герцог, – один и скучаю! Вернее, я скучал всего несколько минут тому назад…

Выражение его глаз заставило Корнелию быстро отвести свой взгляд. Она никогда не видела его таким прежде, подумала Корнелия, таким веселым, таким жизнерадостным, таким молодым. Обычно он имел вид серьезный и задумчивый, и Корнелия догадывалась, что это связано с его интригой с тетей Лили и навязанной ему тягостной ролью в этом спектакле, которая ему претит.

Официант принес бокал герцогу и наполнил его шампанским. Роухэмптон поднял руку с бокалом.

– A yos beaux veux, Mademoislle! [4] – провозгласил он.

Корнелия тоже подняла свой бокал.

– Mersi, Monsier. Я хотела бы выпить за вас, – произнесла она, – но я… как это сказать… не знаю, что говорить…

– Вы пейте за нашу следующую встречу, – предложил герцог.

– А вы полагаете, она состоится?

– Обязательно, – твердо сказал он, – я клянусь вам в этом!

Глава X

Корнелия проскользнула в свою комнату в «Ритце» спустя несколько минут, как пробило пять часов утра. Она боялась столкнуться с герцогом в вестибюле отеля или на лестнице, хотя шансы на это были ничтожно малы. Герцог проводил дам до апартаментов Рене и раскланялся. Корнелия же выждала некоторое время, прежде чем отправиться следом.

Арчи тоже попрощался с обеими дамами в дверях, со значением пожав руку Корнелии. И она ответила ему самым сердечным рукопожатием.

Потом дверь захлопнулась, Корнелия и Рене услышали звук шагов обоих джентльменов на лестнице, и сразу затем – шум отъезжающего экипажа.

Корнелия издала легкий восторженный вскрик и с блестящими глазами протянула руки к своей новой подруге.

– Спасибо, спасибо вам, мадам, – сказала она. – О! Как я могу выразить вам свою признательность за то, что вы сделали для меня.

– Будь осторожна! – отозвалась Рене спокойно. – Это только начало. Тебе предстоит еще долгий путь, дитя мое.

– Да, я знаю, – ответила ей Корнелия. – Но он просил меня поужинать с ним вечером.

– И что же ты ответила?

– Я долго колебалась, но затем, в конце концов, так как он настаивал, сдалась. Я ответила, что может навестить меня здесь около половины одиннадцатого. Вы не будете возражать?

В голосе Корнелии прозвучали такая мольба и надежда, что Рене улыбнулась.

– Конечно, не буду, – ответила она. – Но нам нужно подобрать тебе новые наряды. Конечно, у меня есть еще кое-что, кроме того платья, что я дала тебе…

– Вы так добры! – воскликнула Корнелия. – Я и не представляла себе, что какая-нибудь женщина могла бы сделать то, что вы делаете для меня.

– Для тебя и для Арчи, – произнесла Рене с улыбкой. – А теперь, дорогая, тебе нужно переодеваться и спешить в отель.

Мари развесила одежду Корнелии на стуле в спальне. Корнелия с отвращением поглядела на нее.


4

[4] За ваши прекрасные глаза, мадемуазель! (фр.)

  64